出自唐代白居易《出使在途所騎馬死改乘肩輿將歸長(zhǎng)安偶詠…寄太原李相公》:
驛路崎嶇泥雪寒,欲登籃輿一長(zhǎng)嘆。
風(fēng)光不見(jiàn)桃花騎,。
塵土空留杏葉鞍。
喪乘獨(dú)歸殊不易,脫驂相贈(zèng)豈為難。
。
并州好馬應(yīng)無(wú)數(shù),不怕旌旄試覓看。
注釋參考
土空
土窟。 宋 魏泰 《東軒筆錄》卷十五:“有 張師雄 者, 西京 人,好以甘言悅?cè)耍砟暧壬酢?洛中 號(hào)曰 蜜翁翁 。出官在邊郡,一夕賊馬至界上,忽城中失 雄 所在。至?xí)苑揭?jiàn) 師雄 重衣披裘,伏於土窟中,已癡矣。西人呼土窟為空。尋為人改舊詩(shī)以嘲曰:‘昨夜陰山吼賊風(fēng),帳中驚起 蜜翁翁 。平明不待全師出,連著皮裘入土空?!?宋 范成大 《范陽(yáng)驛》詩(shī):“郵亭偪仄但宜冬,恰似披裘坐土空?!?/p>
杏葉鞍
指馬鞍。以其形如杏葉,故稱(chēng)。 唐 白居易 《出使在途所騎馬死改乘肩輿將歸長(zhǎng)安偶詠旅懷寄太原李相公》:“驛路崎嶇泥雪寒,欲登籃輿一長(zhǎng)嘆。風(fēng)光不見(jiàn)桃花騎,塵土空留杏葉鞍?!?/p>
白居易名句,出使在途所騎馬死改乘肩輿將歸長(zhǎng)安偶詠…寄太原李相公名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考