出自宋代邵雍《樂春吟》:
四時(shí)唯愛春,春更家春分。
有暖溫存物,無寒著莫人。
好花方蓓蕾,美酒正輕醇。
安樂窩中客,如何不半醺。
注釋參考
安樂窩
安樂窩 (ānlèwō) 安逸的生活環(huán)境 cosy nest 小巧、溫暖、舒適的處所或房間 nookery 成語解釋泛指安靜舒適的住處。安樂窩出處宋·邵雍《無名公傳》:“所寢之室謂之安樂窩,不求過美,惟求冬暖夏涼?!笔褂美涫韬熤耵∩讲柰?,此是幽人安樂窩。如何
如何 (rúhé) how 用什么手段或方法 在退休制下如何提高津貼的問題 方式、方法怎樣 接下去的問題是如何表明我們的意思 在什么情況下 when 姐妹三人如何再相會(huì) 怎么,怎么樣 how;why 如今叫我管天王堂,未知久后如何?!端疂G傳》 “如……何”,表示’把……怎么樣” as 以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、 王屋何?——《列子·湯問》邵雍名句,樂春吟名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
0
糾錯(cuò)
猜你喜歡
詩詞推薦
最新應(yīng)用