自笑余文無(wú)用處,熱瞞俗眼說(shuō)真如
出自宋代劉克莊《頃凈慈倫老將示寂以其師無(wú)準(zhǔn)塔銘見屬后三年》:
叢林老宿川無(wú)準(zhǔn),不釣纖鱗釣大魚。
抱佛腳多同學(xué)者,得吾髓有幾人歟。
難呼兜率談宗旨,且問狐山乞緒馀。
自笑余文無(wú)用處,熱瞞俗眼說(shuō)真如。
注釋參考
余文
遣留下來(lái)的文章、文字?!逗鬂h書·陳元傳》:“ 仲尼 圣德,而不容於世,況於竹帛餘文,其為雷同者所排,固其宜也?!薄端螘ろ樀奂o(jì)》:“ 姬 夏 典載,猶傳緗帙, 漢 魏 餘文,布在方冊(cè)?!薄缎蜁V·李陽(yáng)冰》:“故 孔 壁之餘文, 汲 冢之舊簡(jiǎn),所存無(wú)幾?!?/p>
用處
用處 (yòngchu) 用途;作用 usefulness;use;good 毫無(wú)用處俗眼
(1).淺薄勢(shì)利的世俗人的眼睛。 唐 杜甫 《丹青引贈(zèng)曹將軍霸》:“途窮反遭俗眼白,世上未有如公貧?!?/p>
(2).借指淺薄、勢(shì)利的庸俗人。 宋 梅堯臣 《吳沖卿鼓契》詩(shī):“時(shí)移世異不改易,俗眼厭舊君前非。” 清 黃景仁 《題可堂印譜》:“吁嗟俗眼多,曲説中肝肺。”
(3).塵世中人的眼睛,借指凡夫俗子。 唐 薛用弱 《集異記·王渙之》:“諸伶競(jìng)拜曰:‘俗眼不識(shí)神仙,乞降清重,俯就筵席。’”
(4).指一般人的眼睛。《花城》1981年第1期:“從那時(shí)候開始,他就愛上了物理學(xué),開始用他那對(duì)敏銳、機(jī)靈的大眼睛去探索俗眼看不到的基本粒子?!?/p>
真如
佛教語(yǔ)。梵文Tathatā或Bhūtatathatā的意譯。謂永恒存在的實(shí)體、實(shí)性,亦即宇宙萬(wàn)有的本體。與實(shí)相、法界等同義。 南朝 梁 蕭統(tǒng) 《謝敕賚制旨大集經(jīng)講疏啟》:“同真如而無(wú)盡,與日月而俱懸。”《成唯識(shí)論》卷九:“真謂真實(shí),顯非虛妄;如謂如常,表無(wú)變易。謂此真實(shí),於一切位,常如其性,故曰真如?!?明 屠隆 《曇花記·西游凈土》:“霞幢被,寶座趺,靈光隨處現(xiàn)真如?!薄都t樓夢(mèng)》第八七回:“屏息垂簾,跏趺坐下,斷除妄想,趨向真如。” 范文瀾 《唐代佛數(shù)·佛教各派》:“事物生滅變化,都不離真如。故真如即萬(wàn)法(事物),萬(wàn)法即真如。真如與萬(wàn)法,無(wú)礙融通?!?/p>
劉克莊名句,頃凈慈倫老將示寂以其師無(wú)準(zhǔn)塔銘見屬后三年名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考