柴門(mén)不掩無(wú)來(lái)客,時(shí)有精靈暫往學(xué)
出自宋代釋智圓《武康溪居即事寄實(shí)印大師四首》:
月下猿聲水畔山,臥聽(tīng)吟望祇宜閑。
柴門(mén)不掩無(wú)來(lái)客,時(shí)有精靈暫往學(xué)。
注釋參考
柴門(mén)
柴門(mén) (cháimén) 用零碎木條木板或樹(shù)枝做成的門(mén),舊時(shí)也比喻貧苦人家 gate made of wood or tree trunk 倚杖柴門(mén)外,臨風(fēng)聽(tīng)暮蟬。——唐· 王維《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》無(wú)來(lái)
(1).不知所自來(lái)?!尔i冠子·tian{1|1}權(quán)》:“夫德知事之所成,成之所得,而后曰我能成之。成無(wú)為,得無(wú)來(lái)?!?/p>
(2).猶言無(wú)一來(lái)者。 晉 丘道護(hù) 《道士支曇諦誄》:“渟心獨(dú)得,標(biāo)想千仞。虛以應(yīng)物,無(wú)來(lái)不順。”
(3).沒(méi)有到來(lái)。 宋 蘇軾 《聞辯才法師復(fù)歸上天竺以詩(shī)戲問(wèn)》:“昔年本不住,今者亦無(wú)來(lái)。此語(yǔ)竟非是,且食白楊梅?!?/p>
精靈
精靈 (jīnglíng) 鬼怪;神靈 goblin 〈方〉∶機(jī)靈;聰明機(jī)智 clever 這孩子是個(gè)精靈鬼暫往
暫時(shí)離去。道家謂死。道家以生死為自然形氣轉(zhuǎn)化,往復(fù)無(wú)窮。故稱(chēng)生為暫來(lái),死為暫往。《列子·楊朱》:“太古之人,知生之暫來(lái),知死之暫往。” 張湛 注:“此書(shū)大旨,自以為存亡往復(fù),形氣轉(zhuǎn)續(xù),生死變化,未始絶滅也。”
釋智圓名句,武康溪居即事寄實(shí)印大師四首名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考