出自唐代杜甫《月圓》
未缺空山靜,高懸列宿稀。故園松桂發(fā),萬(wàn)里共清輝。
譯文
獨(dú)懸天空的一輪圓月,正對(duì)屋舍,月光照射在秋夜?jié)L滾的江面之上,又反射到屋門之上閃動(dòng)。
綿延曲折起伏的水波在不停地跳動(dòng)著金光,華麗的綺席被月光照射顯得更加老舊。
秋天的深夜里高懸著的一輪明月,照耀著幽深人少的山林。夜空中月光皎潔,群星稀廖。
想到遙遠(yuǎn)的家鄉(xiāng)的松樹當(dāng)茂,桂花正香,在這明凈的夜晚,唯愿同遠(yuǎn)隔萬(wàn)里天涯的親人們共同沐浴著這美好的月光之中。
注釋
③《月賦》:“委照而吳業(yè)昌?!苯检敫瑁骸霸履履乱越鸩??!?br>④《六韜》:“紂時(shí)以綺為席。”鄒陽(yáng)《酒賦》:“綃綺為席?!薄熬_逾依”:(席子上的)光彩更加柔美。
⑤《釋名》:“月缺也,滿則缺也。”陶弘景詩(shī):“空山霜滿高煙平?!?quot;未缺“:指月圓。
⑥《淮南子》:“高懸大鏡。”《月賦》:“列宿掩縟,長(zhǎng)河韜映?!薄绷兴蕖埃褐副娦恰?br>⑦何遜詩(shī):“獨(dú)守故園秋。”《杜臆》:松桂發(fā),猶言松菊猶存。張正見詩(shī):“松桂此真風(fēng)?!?br>⑧傅玄詩(shī):“皎皎濯清輝?!薄对沦x》:“隔千里兮共明月。結(jié)聯(lián)本之。”胡應(yīng)麟曰:杜有太巧類初唐者,如“委波金不定。照席綺逾依”,有太纖近晚唐者,如“雨深荒院菊,霜倒半池蓮”。
賞析
全詩(shī)一直在寫月,角度不斷變化,意境開闊,但清冷寂廖,抒發(fā)了作者面對(duì)明月時(shí)孤獨(dú)和對(duì)遠(yuǎn)方親人真切的思念。
首聯(lián)從天上月、江上波到門上月光的閃動(dòng),視角不斷轉(zhuǎn)換,寫出了一個(gè)活脫脫的生動(dòng)傳神的月亮。
頷聯(lián)詩(shī)人從江樓上俯視長(zhǎng)江上的月色,又從寫江上的月光轉(zhuǎn)到寫屋內(nèi)的月光。
頸聯(lián)詩(shī)人的視線從室內(nèi)轉(zhuǎn)到了室外,接著詩(shī)人又仰望星空。
尾聯(lián)詩(shī)人由眼前的月亮想像到千里之外的家鄉(xiāng)和親人,聯(lián)想到與他們遠(yuǎn)隔萬(wàn)里共沐月光。這是詩(shī)人的美好的愿望和真情的祝愿,也是自己長(zhǎng)期滯留異鄉(xiāng),久久難歸的無(wú)可奈何的告慰。
全詩(shī)意境宏大、清冷寂靜,從天上寫到地上,從江上寫到屋里,從眼前寫到山林,從身邊寫到萬(wàn)里之外。但無(wú)論怎么寫月亮,寫月光,都始終擺脫不了一種孤獨(dú)與寂寞的感覺,作者遠(yuǎn)在他鄉(xiāng),根本無(wú)法與親人團(tuán)聚,只能借月亮遙遙地寄托一種對(duì)親人的思念之情,既然無(wú)法團(tuán)聚,才會(huì)有萬(wàn)里共清輝的愿望。
杜甫名句,月圓名句