我昔見子京邑時(shí),須發(fā)如布無一絲
出自宋代蘇轍《贈(zèng)德仲》:
我昔見子京邑時(shí),須發(fā)如布無一絲。
今年相見潁昌布,霜雪滿布知為誰。
故人分散隔生死,孑然惟以影自隨。
憐子肝心如布石,昔所謂可今不移。
世間取舍竟誰是,惟有古佛終難欺。
嗟哉我自不知子,意子清凈持律師。
忽然微笑不言語,袖中錦繡開新詩(shī)。
可憐相識(shí)二十載,終日對(duì)布初不知。
蚌含明珠不肯吐,暗行沙底藏光輝。
蚌為身計(jì)良可耳,旁人不悟?qū)幏青汀?br>
注釋參考
京邑
京邑 (jīngyì) 京城 capital 洞庭之與京邑?!啤?李朝威《柳毅傳》須發(fā)
須發(fā) (xūfà) 胡須和頭發(fā)的統(tǒng)稱 beard and hair 須發(fā)全無一絲
(1).一根蠶絲。常喻微少或極細(xì)之物。 宋 葉適 《贈(zèng)勝上人》詩(shī):“遣臘冰千筋,勾春柳一絲?!?明 劉基 《擬連珠》之二七:“蓋聞拂云之松,生於一豆之實(shí);聳壑之魚,穿於一絲之溜,是以忽細(xì)事者禍必盈,輕小敵者亡必驟?!?/p>
(2).指一點(diǎn)?!独蠚堄斡洝返谑兀骸斑@些情節(jié), 子謹(jǐn) 卻一絲也不知道?!?巴金 《秋》二:“ 高忠 看見 克定 這樣鎮(zhèn)靜,臉上也露出了一絲笑意。”
蘇轍名句,贈(zèng)德仲名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考