子美詩才猶閣筆,至今寂寞錦城中
出自宋代吳中復(fù)《江左謂海棠為川紅》:
靚妝濃淡蕊蒙茸,高下池臺細(xì)細(xì)風(fēng)。
卻恨韶華偏蜀土,更無顏色似川紅。
尋香只恐三春暮,把酒欣逢一笑同。
子美詩才猶閣筆,至今寂寞錦城中。
注釋參考
詩才
詩才 (shīcái) 寫詩的能力 poetic talent閣筆
停筆;放下筆。《三國志·魏志·王粲傳》“善屬文” 裴松之 注引 三國 魏 魚豢 《典略》:“ 鐘繇 、 王朗 等雖各為 魏 卿相,至於朝廷奏議,皆閣筆不能措手。” 唐 劉知幾 《史通·忤時》:“每欲記一事,載一言,皆閣筆相視,含毫不斷,故頭白可期,而汗青無日。” 宋 王禹偁 《中書試詔臣僚和御制雪詩序》:“遂使四方文士不敢言詩,五牓門生咸思閣筆?!?清 孔尚任 《桃花扇·孤吟》:“云亭詞客,閣筆幾度酸辛;聲傳皓齒曲未終,淚滴紅盤蠟已寸?!?/p>
至今
至今 (zhìjīn) 直至此刻 up to now 至今杳無音信 直到今天 to this day;so far寂寞
寂寞 (jìmò) 冷清孤單;清靜 solitary;lonely;lonesome 寂寞難耐 靜寂無聲 deadly still錦城
見“ 錦官城 ”。
吳中復(fù)名句,江左謂海棠為川紅名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考