一切法無(wú)我無(wú)人無(wú)眾生無(wú)壽者。
出自先秦 鳩摩羅什譯《金剛經(jīng)·究竟無(wú)我》:
摘自《金剛經(jīng)·究竟無(wú)我》
解釋?zhuān)嚎侦`的,廣大的,一切都不著的,一切都不住的。
原文摘要:
須菩提。如來(lái)所得阿耨多羅三藐三菩提。于是中無(wú)實(shí)無(wú)虛。是故如來(lái)說(shuō)一切法皆是佛法。須菩提。所言一切法者。即非一切法。是故名一切法。須菩提。譬如人身長(zhǎng)大。須菩提言。世尊。如來(lái)說(shuō)人身長(zhǎng)大則為非大身。是名大身。須菩提。菩薩亦如是。若作是言。我當(dāng)滅度無(wú)量眾生則不名菩薩。何以故。須菩提。實(shí)無(wú)有法名為菩薩。是故佛說(shuō)一切法無(wú)我無(wú)人無(wú)眾生無(wú)壽者。須菩提。若菩薩作是言。我當(dāng)莊嚴(yán)佛土。是不名菩薩。何以故。如來(lái)說(shuō)莊嚴(yán)佛土者。即非莊嚴(yán)是名莊嚴(yán)。須菩提。若菩薩通達(dá)無(wú)我法者。如來(lái)說(shuō)名真是菩薩。
注釋參考
一切法
佛教稱(chēng)萬(wàn)有為一切法。亦稱(chēng)一切諸法?!洞笾嵌日摗肪矶骸皬?fù)次一切法,略説有三種:一者有為法,二者無(wú)為法,三者不可説法。此已攝一切法?!薄洞笾嵌日摗肪矶撸骸昂蔚仁且磺蟹??所謂眼色耳聲鼻香舌味身觸意法,是十二入名一切法?!?唐 法藏 《大乘起信論義記》卷中:“一切諸法唯依妄念而有差別,若離心念,則無(wú)一切境界之相?!?/p>
無(wú)我
無(wú)我 (wúwǒ) 佛教基本教義之一,斷言否認(rèn)靈魂、本體或任何其他先于任何現(xiàn)象存在的永久的物質(zhì)實(shí)體的存在 anatta;anatman無(wú)人
(1).沒(méi)有人才?!蹲髠鳌の墓辍罚骸癌z 士會(huì) ﹞乃行。 繞朝 贈(zèng)之以策,曰:‘子無(wú)謂 秦 無(wú)人,吾謀適不用也?!?金 元好問(wèn) 《曲阜紀(jì)行》詩(shī)之八:“吾謀未及用,勿謂 秦 無(wú)人?!?/p>
(2).沒(méi)有人;沒(méi)人在。《史記·范雎蔡澤列傳》:“ 秦王 屏左右,宮中虛無(wú)人?!?三國(guó) 魏 應(yīng)璩 《與侍郎曹良思書(shū)》:“足下去后,甚相思想?!妒逄铩酚袩o(wú)人之歌,闉闍有匪存之思,風(fēng)人之作,豈虛也哉!” 宋 柳永 《斗百花》詞:“深院無(wú)人,黃昏乍拆鞦韆,空鎖滿庭花雨。”參閱《詩(shī)·鄭風(fēng)·叔于田》。
眾生
眾生 (zhòngshēng) 一切有生命的,也指人和動(dòng)物 all living creatures 蕓蕓眾生 〈方〉∶畜生 domestic animal鳩摩羅什譯名句,金剛經(jīng)·究竟無(wú)我名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 5魔獸之旅