燕子不禁連夜雨,海棠猶待老夫詩(shī)
出自宋代陳與義《雨中對(duì)酒庭下海棠經(jīng)雨不謝》:
巴陵二月客添衣,草草杯觴恨醉遲。
燕子不禁連夜雨,海棠猶待老夫詩(shī)。
天翻地覆傷春色,齒豁頭童祝圣時(shí)。
白竹籬前湖海闊,茫茫身世兩堪悲。
注釋參考
燕子
燕子 (yànzi) 家燕和雨燕的通稱(chēng) swallow不禁
不禁 (bùjīn) 抑制不住,不由得 can not help;can’t refrain from 不禁失笑 不禁鼓起掌來(lái) 不禁不由連夜
連夜 (liányè) 當(dāng)晚那一夜 that very night;the same night; before the night is out 連夜動(dòng)身海棠
海棠 (hǎitáng) Chinese flowering crabapple 即海棠樹(shù),落葉喬木,卵形葉,開(kāi)淡紅或白花,結(jié)紅、黃色球形果,酸甜可食 該植物所結(jié)果實(shí)老夫
老夫 (lǎofū) 年老的男子自稱(chēng) an old fellow like me 老夫自有主張,爾等不必多言陳與義名句,雨中對(duì)酒庭下海棠經(jīng)雨不謝名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考