草滿沙場(chǎng)無(wú)暇吃,陣前韁勒不曾寬
出自宋代釋行海《次徐相公韻十首少馬》:
龍堪斗健鐵為鞍,頻載將軍戰(zhàn)得官。
逐北蹄奔胡雪滑,嘶邊鬣聳朔風(fēng)寒。
金镮轡上紅纓亂,火印輪中白汗乾。
草滿沙場(chǎng)無(wú)暇吃,陣前韁勒不曾寬。
注釋參考
沙場(chǎng)
沙場(chǎng) (shāchǎng) 平沙曠野 desert 古時(shí)多指戰(zhàn)場(chǎng) battlefield 久經(jīng)沙場(chǎng)無(wú)暇
無(wú)暇 (wúxiá) 沒有空閑 have no time to;too busy 無(wú)暇日韁勒
馬韁繩和籠頭。 宋 梅堯臣 《觀何君寶畫》詩(shī):“乃知 戴嵩 筆,能出 韓干 徒。 干 馬精神在韁勒, 嵩 牛怒鬪無(wú)牽拘?!?/p>
不曾
不曾 (bùcéng) 沒有,從來(lái)就沒有 never 一生不曾見過(guò)這種人 亦作“未曾”釋行海名句,次徐相公韻十首少馬名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考