出自宋代姜特立《乙卯元宵多雨》:
臘前雨勢(shì)已翻盆,臘后淋淳到上元。
燈火不張?bào)覆拾?,笙簫有禁霤聲喧。
麥田聞道水盈尺,里巷想應(yīng)泥設(shè)門(mén)。
悶坐孤吟無(wú)好況,三杯冷落對(duì)黃昏。
注釋參考
孤吟
獨(dú)自吟詠。 唐 韓愈 《感春》詩(shī)之二:“孤吟屢闋莫與和,寸恨至短誰(shuí)能裁。” 唐 鄭巢 《泊靈溪館》詩(shī):“孤吟疏雨絶,荒館亂峯前?!?宋 楊萬(wàn)里 《夜雨》詩(shī):“寒夜耿難曉,孤吟悄無(wú)儕。”
冷落
冷落 (lěngluò) 冷清;不熱鬧 deserted;desolate;unfrequented 狹窄冷落的胡同 門(mén)前冷落鞍馬稀?!啤?白居易《琵琶行(并序)》 更那堪冷落清秋節(jié)?!巍?柳永《雨霖鈴》 冷待 leave out in the cold; snub; cold-shoulder黃昏
黃昏 (huánghūn) 日落以后至天還沒(méi)有完全黑的這段時(shí)間 evenfall;dusk 奄奄黃昏后。——《玉臺(tái)新詠·古詩(shī)為焦仲卿妻作》 漸黃昏清角吹寒?!巍?姜夔《揚(yáng)州慢》 見(jiàn)“傍晚” evening姜特立名句,乙卯元宵多雨名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考