高臥清無(wú)夢(mèng),檐溜滴空階
出自元代蒲道源《水調(diào)歌頭 癸未中秋雨悶中示德衡弟》:
天公何見(jiàn)戲,凡事每相乖。
應(yīng)知今夜秋半,故□放云霾。
不遣*娥窺戶(hù),空使騷人賞客,尊俎預(yù)安排。
無(wú)復(fù)弄清影,只自黯愁懷。
下簾櫳,收綺席,罷金釵。
誰(shuí)能為我,叩廣寒玉殿令開(kāi)。
待得良辰美景,卻遇凄風(fēng)苦雨,好事實(shí)難諧。
高臥清無(wú)夢(mèng),檐溜滴空階。
注釋參考
高臥
高臥 (gāowò) 高枕而臥 sleep comfortably 解衣鋪被,準(zhǔn)備高臥 比喻隱居;亦指隱居不仕的人 live in seclusion 卿屢違朝旨,高臥東山,諸人每相與言, 安石(謝安的字)不肯出,將如蒼生何。——《世說(shuō)新語(yǔ)·排調(diào)》檐溜
檐溜 (yánliù) 房檐流下的雨水 rain or snow water flowing along the eaves蒲道源名句,水調(diào)歌頭 癸未中秋雨悶中示德衡弟名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考