萬(wàn)盞華燈輝永夜,一犁甘雨報(bào)豐年
出自宋代韓維《觀燈市井之利得雨農(nóng)田所急而二者不可以并時(shí)》:
風(fēng)回協(xié)氣通青律,月破游氛上碧天。
萬(wàn)盞華燈輝永夜,一犁甘雨報(bào)豐年。
梅含宿潤(rùn)粧先試,荑新桑手不拳。
云勢(shì)崇朝殊未已,坐看澤遍先垓田。
注釋參考
華燈
華燈 (huádēng) 燈光 light 華燈初上 雕飾華美而光輝燦爛的燈 colorfully decorated lantern永夜
永夜 (yǒngyè) 長(zhǎng)夜;永夕 long night 山中此夕莫嗟訝,師弟睽違永夜?!剁R花緣》甘雨
甘雨 (gānyǔ) 對(duì)農(nóng)事特別適時(shí)的雨;甘霖 a good rain after a long drought 久旱逢甘雨 甘雨時(shí)降,萬(wàn)物以嘉。——《爾雅·釋天》豐年
豐年 (fēngnián) 豐碩的年景;豐收之年 good year;bumper harvest year 瑞雪兆豐年韓維名句,觀燈市井之利得雨農(nóng)田所急而二者不可以并時(shí)名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 4奶油主題