出自元朝王哲《喜適鶯》
問(wèn)公為善。這大道無(wú)方,如何回轉(zhuǎn)。猛舍浮華,搜尋玄妙,閑里做成修練。認(rèn)取起初真性,捉住根源方便。本來(lái)面。看怎生模樣,須令呈現(xiàn)。親見(jiàn)。堪相戀。請(qǐng)向絳綃宮里,開(kāi)瓊宴。會(huì)上明明,霞輝萬(wàn)道,射透玉絲瑤霰。一粒寶珠昌瑩,滾出光同飛電。徹中央,大羅天歸去,永除遷變。
注釋參考
大道
大道 (dàdào) 寬闊的道路 brood road 正確的道理 correct reason 合于大道無(wú)方
無(wú)方 (wúfāng) 不得法;方法不對(duì) in the wrong way;do not know how;not in the proper way 經(jīng)營(yíng)無(wú)方 沒(méi)有固定的方向、處所、范圍 nothing如何
如何 (rúhé) how 用什么手段或方法 在退休制下如何提高津貼的問(wèn)題 方式、方法怎樣 接下去的問(wèn)題是如何表明我們的意思 在什么情況下 when 姐妹三人如何再相會(huì) 怎么,怎么樣 how;why 如今叫我管天王堂,未知久后如何。——《水滸傳》 “如……何”,表示’把……怎么樣” as 以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、 王屋何?——《列子·湯問(wèn)》回轉(zhuǎn)
回轉(zhuǎn) (huízhuǎn) 像旋轉(zhuǎn)物體那樣運(yùn)動(dòng)的 rotary 回轉(zhuǎn)爐 旋轉(zhuǎn) gyration;turn round 沿旗門所規(guī)定的線路,穿越旗門、躲越障礙連續(xù)轉(zhuǎn)彎向下滑行的滑雪運(yùn)動(dòng) slalom王哲名句,喜適鶯名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考