與誰(shuí)把酒邀明月,獨(dú)自吟詩(shī)到夕陽(yáng)
出自宋代文同《登陵陽(yáng)云山閣寄上吳尹》:
云山高閣倚危墻,晚意無(wú)窮在渺茫。
極望不知云幾許,滿空惟見雁交相。
與誰(shuí)把酒邀明月,獨(dú)自吟詩(shī)到夕陽(yáng)。
因念平臺(tái)有佳興,鄒生枚叟奉梁王。
注釋參考
把酒
把酒 (bǎjiǔ) 拿著酒杯 raise one’s wineglass 把酒問(wèn)青天?!巍?蘇軾《水調(diào)歌頭》明月
明月 (míngyuè) 明亮的月亮 bright moon 明月幾時(shí)有 指夜明珠 a legendary luminous pearl獨(dú)自
獨(dú)自 (dúzì) 只有自己一個(gè)人 alone;singly;only;solely吟詩(shī)
(1).作詩(shī)。 宋 孔平仲 《孔氏談苑·蘇軾以吟詩(shī)下吏》:“ 蘇軾 以吟詩(shī)有譏訕,言事官章疏狎上,朝廷下御史臺(tái)差官追取?!?清 杜濬 《一杯嘆》詩(shī):“坐使吟詩(shī)作賦興索然,眼見斯文從此廢?!?/p>
(2).吟誦詩(shī)歌。 茅盾 《子夜》九:“吟詩(shī)的 杜新籜 也看見了,放下筷子,站起來(lái)招呼?!?巴金 《雪》第一章:“原來(lái)他們斜對(duì)面座位上的一個(gè)有八字胡的中年人正在搖頭擺腦地吟詩(shī)?!?/p>
夕陽(yáng)
夕陽(yáng) (xīyáng) 傍晚的太陽(yáng) the setting sun 夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏?!钌屉[《登樂(lè)游原》文同名句,登陵陽(yáng)云山閣寄上吳尹名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 4天兔加速