唐鐃歌鼓吹曲十二首·其四
負太白,騰天狼。
有鳥鷙立,羽翼張。
鉤喙決前,鉅趯傍。
怒飛饑嘯,翾不可當。
老雄死,子復良。
巢岐飲渭,肆翱翔。
頓地紘,提天綱。
列缺掉幟,招搖耀鋩。
鬼神來助,夢嘉祥。
腦涂原野,魄飛揚。
星辰復,恢一方。
翻譯和注釋
譯文
涇水混濁發(fā)黃,隴西原野茫茫。
“太白”“天狼”失守,薛舉加倍猖狂。
惡鳥高視鷙立,羽翼肆意伸張。
鐵嘴鋼牙列前,腳掌頓地其旁。
飛騰喧嘯無忌,其勢似不可擋。
不料薛舉早死,其子更加猖狂。
秦王直驅岐渭,大鵬展翅翱翔。
整頓綱紀國法,布下天羅地網(wǎng)。
戰(zhàn)旗飛動如電,刀劍耀眼放光。
自來鬼神相助,祥夢示教戰(zhàn)場。
惡鳥肝腦涂地,仁杲魂魄飛散。
日月星辰歸位,秦王造福一方。
注釋
隋朝末年,河東汾陽人薛舉與其子仁杲(g?o 搞)反于隴西,自稱西秦霸王。公元616年(大歷十三年)僭(jiàn 見)帝號于蘭州,公元618年(唐武德元年)舉軍謀取長安時,舉染疾而卒,其子仁杲立,為秦王李世民所破,仁杲率部歸降,被斬,隴西遂平。《涇水黃》所敘即為此事。
太白、天狼:均為秦之疆域;又,古人以太白主殺伐,故用以喻兵戎,以天狼喻貪殘。這兩句詩一語雙關。負:仗恃。
喙(huì 會):鳥嘴。鉅,一作“距”,指禽類腳掌后的尖端突起的部分。趯(tì 替):跳躍的樣子。
翾(xuān 宣):飛翔。
老雄死:指公元618年(武德元年)薛舉率部謀取長安,臨發(fā)時染病,未幾而卒。良,甚也:意思是更加厲害。
巢岐飲渭:指秦王李世民的軍隊進駐關中之地。巢:用如動詞,筑巢,引申為安營扎寨。岐:岐山。渭:渭水。
紘(hóng 紅):成組的繩子。地紘:系地的大繩,喻維系國家的法律。綱:魚網(wǎng)上的總繩,引申為事物的主要部分。天綱:天布的羅網(wǎng),亦喻國家的法律。
列缺:閃電。幟:旗幟。招搖:星名,在北斗杓端,為北斗第七星。鋩(máng 芒):刀劍的尖端部分。
唐鐃歌鼓吹曲十二首·其四問答
問:《唐鐃歌鼓吹曲十二首·其四》的作者是誰?
答:唐鐃歌鼓吹曲十二首·其四的作者是柳宗元
問:唐鐃歌鼓吹曲十二首·其四是哪個朝代的詩文?
答:唐鐃歌鼓吹曲十二首·其四是唐代的作品
問:唐鐃歌鼓吹曲十二首·其四是什么體裁?
答:樂府
問:涇水黃,隴野茫 出自哪首詩文,作者是誰?
答:涇水黃,隴野茫 出自 唐代柳宗元的《唐鐃歌鼓吹曲十二首·其四》
問:涇水黃,隴野茫 的下一句是什么?
答:涇水黃,隴野茫 的下一句是 負太白,騰天狼。
問:出自柳宗元的名句有哪些?
答:柳宗元名句大全
唐鐃歌鼓吹曲十二首·其四賞析
《唐鐃歌鼓吹曲·涇水黃》是《唐鐃歌鼓吹曲十二篇》的第四首,寫秦王李世民率師平定叛逆薛舉父子之事。全詩可分為兩大層,第一層寫薛舉囂張,似“翾不可當”;子承父業(yè),仁杲更是了得,“巢岐飲渭,肆翱翔”簡直無人可敵。第二層寫世民之神武,盡極贊美頌揚之詞;他“頓地紘,提天綱”,威風八面;因順天順民,竟使“鬼神來助,夢嘉祥”;經艱苦卓絕,終于使“星辰復,恢一方”,功不可沒。第一層寫薛舉父子之勢力乃為襯托太宗神奇之武功,筆法曲折翻駁,先喻后正,用語古峭,險勁有鋒,令人賞玩不已。
- 贈浦城陳貢士適聞與先師是切鄰,束書無定橐裝貧。不辭遠道長為客,未有荒山可掩親。石槨懸知非爾力,麥舟今豈乏斯人。吾聞葬禮隨豐儉,布被珠襦到底均。
- 菊性遲故故待霜天,珠蕾金苞帶露鮮。曾有餐之充雅操,又云飲者享高年。騷留楚客芳菲在,史視胡公糞土然。莫道先生真鼻塞,幽薌常在枕囊邊。
- 寄王少府采松仙子徒銷日,吃菜山僧枉過生。多謝藍田王少府,人間詩酒最關情。
- 偈頌一百零九首一大藏教,了無關鑰。奇峰峨峨,幽石落落。撥轉機輪話已行,到底不留元字腳。
- 五馬坊相傳有五馬,曾此立踟躇。人愛使君好,換鵝非欲書。
- 涂中書四十言奉寄武陵則師師有知人術,一言珍萬金。圣門防取貌,吾道素論心。越樹秋聲起,武陵歸思深。桃源千載事,此說更難尋。
- 和堯夫打乖吟先生不是閉關人,高趣逍遙混世塵。得志須為天下雨,放懷聊占洛陽春。家無檐石賓常滿,論極錙銖意始新。任使終身臥安樂,一毫何費養(yǎng)天真。
- 郊行即事芳原綠野恣行時,春入遙山碧四圍。興逐亂紅穿柳巷,困臨流水坐苔磯。莫辭盞酒十分勸,只恐風花一片飛。況是清明好天氣,不妨游衍莫忘歸。
- 南中詠雁詩(一作于季子詩,題作南行別弟)萬里人南去,三春雁北飛。不知何歲月,得與爾同歸。
- 韓蘄王夫人巫家卜偶不為嫌,優(yōu)女占夫事更堅。 看取異時真畏友,九重書上議黃天。