翻譯和注釋
譯文
我家住在有著蒼茫如煙的云氣和夕陽晚照的鄉(xiāng)間,
與世上的事情毫不相關。
喝完了玉瀣就散步穿過了竹林;
看完了《黃庭》就躺下來觀賞山中美景。
貪圖的是任意放縱,蔑視世俗的生活,任憑自己在這種無拘無束的生活中衰老,
別妨礙自己的處處開心,
本來就知道上天另有一種心腸,
就是使英雄無所作為地衰老就像是對待平常是一樣。
注釋
玉瀣(xiè):美酒。
《黃庭》:道家經(jīng)典著作,論養(yǎng)生之道。
嘯傲:放歌長嘯,傲然自得。
元:通假字,同“原”,本來。
鷓鴣天問答
問:《鷓鴣天》的作者是誰?
答:鷓鴣天的作者是陸游
問:鷓鴣天是哪個朝代的詩文?
答:鷓鴣天是宋代的作品
問:鷓鴣天是什么體裁?
答:詞
問:家住蒼煙落照間 出自哪首詩文,作者是誰?
答:家住蒼煙落照間 出自 宋代陸游的《鷓鴣天》
問:家住蒼煙落照間 的下一句是什么?
答:家住蒼煙落照間 的下一句是 絲毫塵事不相關。
問:出自陸游的名句有哪些?
答:陸游名句大全
鷓鴣天賞析
陸游的這首鷓鴣天作于宋高宗紹興三十一年(1161),當時金主完顏亮率大軍南下,其后方比較空虛,北方被占區(qū)的人民,接著乘機進行起義活動,整首詩歌塑造了陸游的歌詠自得、曠放而不受拘束的形象。
- 和柳子玉官舍十首茴香鄰家爭插紅紫歸,詩人獨行嗅芳草。叢邊幽蠹更不凡,蝴蝶紛紛逐花老。
- 早朝紫宸殿賀雪呈尤延之二首雪妃月姊宴群仙,珠閣銀樓集玉鸞。老子來看收不徹,梅梢拾得水精盤。
- 自到潯陽生三女子,因詮真理,用遣妄懷宦途本自安身拙,世累由來向老多。遠謫四年徒已矣,晚生三女擬如何。預愁嫁娶真成患,細念因緣盡是魔。賴學空王治苦法,須拋煩惱入頭陀。
- 挽胡澹庵二首憶昔樂全公,暮為老蘇長。載其辨奸論,此老一生了。澹庵夫何如,書有斬檜草。顧豈無他歟,言大可略小。
- 玉樓春夜來枕上爭閑事。推倒屏山褰繡被。盡人求守不應人,走向碧紗窗下睡。直到起來由自殢。向道夜來真?zhèn)€醉。大家惡發(fā)大家休,畢竟到頭誰不是。
- 和張倅湖上十絕休日吟邊引興長,豈容簿領更相妨。怪君詩思如河決,曾夢西江水滌腸。
- 題顯道人壁心似寒灰不復然,尋常談論即彌天。門臨潁水多年住,法自曹溪幾世傳。儒士誰同翻貝葉,都人長見施金錢。翰林詩版分明在,曾與吾家有舊緣。
- 長安送人(一作送鄉(xiāng)人)上國多離別,年年渭水濱??諏⑽礆w意,說向欲行人。雁度池塘月,山連井邑春。臨岐惜分手,日暮一沾巾。
- 山鷓鴣詞標簽:懷古湘江斑竹枝,錦翅鷓鴣飛。處處湘云合,郎從何處歸。
- 贈裴處士為儒白發(fā)生,鄉(xiāng)里早聞名。暖酒雪初下,讀書山欲明。字形翻鳥跡,詩調(diào)合猿聲。門外滄浪水,知君欲濯纓。
- 10票星球購票