翻譯和注釋
譯文
去年元宵節(jié)的時候,花市被燈光照的如同白晝。
與佳人相約在黃昏之后、月上柳梢頭之時同敘衷腸。
今年正月十五元宵節(jié),月光與燈光仍同去年一樣。
再也看不到去年的故人,相思之淚沾濕了春衫的衣袖。
注釋
一說朱淑真作。
元夜:元宵之夜。農(nóng)歷正月十五為元宵節(jié)。自唐朝起有觀燈鬧夜的民間風俗。北宋時從十四到十六三天,開宵禁,游燈街花市,通宵歌舞,盛況空前,也是年輕人蜜約幽會,談情說愛的好機會。
花市:民俗每年春時舉行的賣花、賞花的集市。
燈如晝:燈火像白天一樣。
月上:一作“月到”。
見:看見。
淚濕:一作“淚滿”。
春衫:年少時穿的衣服,也指代年輕時的自己。
生查子·元夕問答
問:《生查子·元夕》的作者是誰?
答:生查子·元夕的作者是歐陽修
問:生查子·元夕是哪個朝代的詩文?
答:生查子·元夕是宋代的作品
問:生查子·元夕是什么體裁?
答:詞
問:去年元夜時,花市燈如晝 出自哪首詩文,作者是誰?
答:去年元夜時,花市燈如晝 出自 宋代歐陽修的《生查子·元夕》
問:去年元夜時,花市燈如晝 的下一句是什么?
答:去年元夜時,花市燈如晝 的下一句是 月到柳梢頭,人約黃昏后。
問:出自歐陽修的名句有哪些?
答:歐陽修名句大全
生查子·元夕賞析
【評解】
詞的上片,回憶去年觀燈時的欣悅的心情;下片寫今年元夜觀燈,觸目感懷,不勝悲傷。這首詞的特點是語言平淡,風味雋永,表達了人物十分細膩的深情。詞中運用今昔對比,撫今思昔,觸景生情。感情真摯,不須作任何雕飾,而這首詞便成為非常感人的抒情上品。它體現(xiàn)了真實、樸素與美的統(tǒng)一。
【集評】
虢壽鹿《歷代名家詞百首賞析》:這首詞是節(jié)日懷舊之作。通過前后對比,逼出“淚濕春衫”一語,見其傷感之甚。文章以錯綜見妙。
薛礪若《宋詞通論》:他的抒情作品,哀婉綿細,最富彈性。
《唐宋詞鑒賞集》:這首小詞,在“清切婉麗”中,卻顯得平淡雋永,別具一格。
- 夜讀傳燈雜書六言八首孫以獻公稱祖,妻以康子謚夫。何必議郎博士,千秋萬歲稱呼。
- 岑彭雨驟風馳善用兵,公孫擊地歡如神。如何壁壘疏防夜,已悟彭亡竟殞身。
- 撫州上元江月微云外,街泥小雨余。人如虛市散,燈似曉星疏。羈雁同身世,新霜上鬢須。明年更清絕,魚火對茅廬。
- 和王昭符進士贈洞庭趙先生為愛君山景最靈,角冠秋禮一壇星。藥將雞犬云間試,琴許魚龍月下聽。自要乘風隨羽客,誰同種玉驗仙經(jīng)。煙霞淡泊無人到,唯有漁翁過洞庭。
- 鷓鴣天(選德殿賞燈,先宴梅堂,侍兩宮,沾醉口占)龍馭親迎玉輦來。江梅枝上雪培堆。東風上苑春光到,更放金蓮匝地開。騰鳳吹,進瑤杯。兩宮交勸正歡諧。父慈子孝從今數(shù),準擬開筵一萬回。
- 萬年春 詠李實庵名靜樂常守行庵,常清常靜常???。常搬載。日常寧耐。自是常交泰。真樂真歡,應(yīng)物真常在。真無壞。真如光彩。得做真良價。
- 益壽美金花靈元恢鄂。滿目風光虛倚托。落落無涯。飄入瑤宮散寶華。通玄慧口。面啟南軒觀北斗。寶潔凝然。一粒明珠滾上天。
- 偈頌三十首枯木云籠秀,云中袍玉立。寒潭月夜圓,潭底侵魚入。回頭開正眼,頭上戴帽出。芳草破春煙,草芊拂天內(nèi)。
- 高宗郊祀前廟朝享太廟三十首威神在天,享于克誠。申以貳觴,式昭德聲?;e豆孔嘉,樂舞具陳。庶幾是聽,福祿來成。
- 登白帝城樓春取花歸去,紛紛擘柳綿。千年漢城郭,萬里禹山川。西雨生新浸,東暉隔薄煙。客愁如峽草,生下楚臺前。