翻譯和注釋
譯文
走上那萬里迢迢的沙漠之路,西行的人們都要經(jīng)過這座城門。
一次次的出征啊,只是增添著新死者的尸骨,卻不見舊死者返回靈魂。
樓的檐角凌風翹起,多么高寒;城的陰面靠近渭水,一片昏暗。
城門下又有驛使喧呼而過,該是西行遠途與吐蕃和談。
注釋
東樓:在秦州城。
流沙:沙漠。指吐蕃所居之地。
但:只。
征魂:指出征戰(zhàn)士的靈魂。
凌風迥(jiǒng):高高地迎風凌空而起。
昏:昏暗。
聲;這里指驛使的傳呼聲。
驛使:信使,出往外域的使節(jié)。
節(jié):使節(jié)。
東樓問答
問:《東樓》的作者是誰?
答:東樓的作者是杜甫
問:東樓是哪個朝代的詩文?
答:東樓是唐代的作品
問:東樓是什么體裁?
答:五律
問:萬里流沙道,西征過北門 出自哪首詩文,作者是誰?
答:萬里流沙道,西征過北門 出自 唐代杜甫的《東樓》
問:萬里流沙道,西征過北門 的下一句是什么?
答:萬里流沙道,西征過北門 的下一句是 但添新戰(zhàn)骨,不返舊征魂。
問:出自杜甫的名句有哪些?
答:杜甫名句大全
東樓賞析
這首詩是杜甫于乾元二年(759)秋冬之際登秦州城東樓所作,東樓的位置在秦州城東門上,因此東來西往的人,都必須從這座樓下經(jīng)過。詩人抓住東樓的這一特點,從對過此樓而西的將士、使節(jié)命運的關切中,表達詩人對戰(zhàn)爭的憂慮。
- 次韻張濟川二首澗底戰(zhàn)骸霜雪枯,籠煙萬瓦半荒墟。流離赤子馬前位,爭問九重知也無。
- 雜詠一百首志公寺甲于江左,身迎入禁中。如何凈居殿,餓殺老蕭公。
- 閏月中山行輕寒誤透薄羅裳,花面都成睡后妝。羲旆過郊曾不駐,始知蜂蝶未為忙。
- 張忠靖盡職傾忠世所稀,舍生取義重倫彝。昭昭名節(jié)標青史,萬古流芳天下奇。
- 詩天然與我一靈通,還與人間事不同。要識吾家真姓字,天地南頭一段紅。
- 頌證道歌證道歌深成認賊將為子,可惜祖宗田人土。如今敗缺卒難收,浪死虛生長劫苦。
- 杲禪師以巖頭婆子話相問作偈以答一葉扁舟泛渺茫,呈橈舞棹別宮商。云山海月都拋卻,贏得莊周蝶夢長。
- 和文與可洋州園亭三十詠其十八溪光亭溪亭新雨余,秋色明滉漾。鳥渡夕陽中,魚行白石上。
- 水月園具美杯殘意未休,相將重上望湖樓。樓臺忽已居平地,風月何曾識舊游。更挈酒樽過水月,坐增詩興滿滄洲。春風共約新橋畔,遙拜雙龍萬斛舟。
- 宮詞簾旌風卷綠波流,繡扇紅鸞五彩樓。撮角茶床金釘校,暗花香印錦紋頭。