瞎貓碰死耗子
拼音xiā māo pèng sǐ hào zǐ
分詞翻譯
瞎(xi?。?a href="/hanri/d/di13764.htm" target="_blank">的日語翻譯:
[GB]4725[電碼]4219(1)失明する.目が見えない.
(2)〔副詞〕(內(nèi)容について)でたらめに,むだに.(やり方について)むやみに,とりとめなく.
(3)砲弾?発破などが不発に終わる.
(4)〈方〉穀粒が十分に実らない.種が芽生えない.
目が潰れて見えない
盲;盲になる
貓(māo)的日語翻譯:
[GB]3508[電碼]3728(1)〈動〉ネコ.『量』只,個.
(2)〈方〉隠れる.こもる.
『異読』【貓】
貓
碰(pèng)的日語翻譯:
[GB]3786[電碼]4314(1)(移動中の物體や體が)ぶつかる,ぶつける,突き當たる.
(2)(人が)觸る,觸れる.(軽く)打ちつける.
(3)(人や事件に)出會う.出くわす.ぶつかる.
(4)(當てずっぽうに)試みる,試す,ぶつかってみる,當たってみる.
1.ぶつける.ぶつかる.突き當たる
2.(人が)觸れる.觸る.打ちつける
3.(人や事件に)出くわす.ぶつかる
4.(當てずっぽうに)試す.試みる.ぶつかってみる
死(sǐ)的日語翻譯:
[GB]4332[電碼]2984(1)死ぬ.(植物が)枯れる.
(a)死んだ人や物を“死”の後または介詞“把”の後に置くことができる.
(b)“死+于”“死+在”の形で,後に時間?場所を表す語句を伴う.“于”は書き言葉に限る.
(2)〈喩〉消失?消滅する(させる).
(3)死んだ.名詞の修飾語として用いる.
(4)動かない.活発でない.発展しない.機能を停止した.行き止まりの.名詞の修飾語として用いる.
1.死ぬ.植物が枯れる
2.消失する.消滅する
3.死んだ~
4.動かない.機能を停止した.活發(fā)でない.行き止まりの
5.妥協(xié)のできない
6.固定した.無理矢理の.柔軟性に欠けた.解くことができない.動かせない
7.決死の
8.頑固に.かたくなに
9.程度が高いことを表す.大變.非常に.きわめて
10.[野球]アウト
[關(guān)]死去/逝去
耗子(hào zǐ)的日語翻譯:
〈方〉(=老鼠)ネズミ.鼠
0
糾錯
最新應(yīng)用
- 10美團外賣商家端