神之格思,如在洋洋
出自宋代佚名《紹興以后祀感生帝十六首》:
于穆文獻(xiàn),景炎發(fā)祥。
心茲皇運(yùn),垂慶無(wú)疆。
篚幣有陳,式昭肅莊。
神之格思,如在洋洋。
注釋參考
格思
來(lái),到。思,語(yǔ)助詞?!对?shī)·大雅·抑》:“神之格思,不可度思,矧可射思。” 毛 傳:“格,至也。” 南朝 宋 何承天 《答宗居士書》:“三靈格思,百神咸秩?!?/p>
如在
《論語(yǔ)·八佾》:“祭如在,祭神如神在?!敝^祭祀神靈、祖先時(shí),好像受祭者就在面前。后稱祭祀誠(chéng)敬為“如在”。《后漢書·順帝紀(jì)》:“深恐在所慢違‘如在’之義,今遣侍中 王輔 等,持節(jié)分詣 岱山 、 東海 、 滎陽(yáng) 、 河 、 洛 ,盡心祈焉。”
洋洋
洋洋 (yángyáng) 形容眾多或豐盛 numerous;copious 洋洋萬(wàn)言 盛大 grand;magnificent 河水洋洋 廣遠(yuǎn)無(wú)涯 vast 牧野洋洋 美善 fine;good 聲藹洋洋 洋洋德音 喜樂 happy 喜氣洋洋 其喜洋洋者矣。——宋· 范仲淹《岳陽(yáng)樓記》 形容聲音響亮 loud 鐘磬洋洋 流水聲洋洋佚名名句,紹興以后祀感生帝十六首名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考