出自唐代李白《白頭吟》
雄巢漢宮樹,雌弄秦草芳。
寧同萬死碎綺翼,不忍云間兩分張。
此時(shí)阿嬌正嬌妒,獨(dú)坐長門愁日暮。
但愿君恩顧妾深,豈惜黃金買詞賦。
相如作賦得黃金,丈夫好新多異心。
一朝將聘茂陵女,文君因贈(zèng)白頭吟。
東流不作西歸水,落花辭條羞故林。
兔絲固無情,隨風(fēng)任傾倒。
誰使女蘿枝,而來強(qiáng)縈抱。
兩草猶一心,人心不如草。
莫卷龍須席,從他生網(wǎng)絲。
且留琥珀枕,或有夢(mèng)來時(shí)。
覆水再收豈滿杯,棄妾已去難重回。
古來得意不相負(fù),只今惟見青陵臺(tái)。
譯文
錦江之水潺潺流向遠(yuǎn)方,水波蕩漾,一對(duì)鴛鴦在水波蕩漾處快樂相伴。它們雖然來自不同的地方,一個(gè)家在長安,一個(gè)家在芳草迷漫處,但彼此心心相許,寧愿共死也不忍分離。此時(shí)阿嬌失寵了,長門宮前無限凄涼,她常常愁苦地獨(dú)坐到天黑。但愿漢武帝還能夠顧念往日的恩情,為了這,又豈會(huì)顧惜黃金不讓司馬相如為自己作賦呢?相如作賦得到了黃金,就喜新厭舊,對(duì)卓文君懷有異心了。他要聘茂陵一女子為妾,卓文君十分傷心,作《白頭吟》以相贈(zèng)。從來沒有見過東流之水返回西去的,凋零落敗的花朵也會(huì)重返故林。菟絲本就無情,任風(fēng)傾倒,但菟絲緊緊地纏在女蘿上,與它縈抱在一起。自然界的兩草尚且如此,人心卻不如草那樣執(zhí)著堅(jiān)定。不要把龍須席子卷起來,任它落滿灰塵,生滿蛛網(wǎng)。暫且留著琥珀枕頭,或許彼此還會(huì)有相夢(mèng)的時(shí)候。覆水難收,棄妾難以重回。自古以來,至死不相負(fù)的愛情,只有青陵臺(tái)的韓憑及其妻子何氏。
注釋
②漢:指長安一帶。
③綺翼:鴛鴦美麗的翅膀。
④分張:分離。
⑤阿嬌:指漢武帝陳皇后。陳皇后失寵,退居長門宮,愁悶悲思,請(qǐng)司馬相如作了一首《長門賦》,以表自己的悲傷之情。
⑥東流不作西歸水:用“不見東流水,何時(shí)復(fù)歸西”的語意。
⑦歸故林:重返故林。
⑧兔絲:即菟絲,一種寄生植物,莖細(xì)如絲,寄生纏繞在其他植物上。
⑨女蘿:菟絲有時(shí)纏在女蘿上,比喻男女的愛情。
⑩龍須席:用龍須草編織的席子。從他生網(wǎng)絲:任它生蛛網(wǎng)。青陵臺(tái):戰(zhàn)國時(shí)宋康王所筑造。在今河南商丘??低醯纳崛隧n憑的妻子何氏長得貌美出眾,被康王所奪,夫妻二人先后zi{1-1}殺??低醴浅嵟阉麄兎珠_埋葬,后來兩人的墳上長出連理枝,根交于下,枝錯(cuò)于上,人稱相思樹。樹上有鴛鴦一對(duì),交頸悲鳴,聲音感人。
賞析
李白名句,白頭吟名句
- 平生聽想風(fēng)聲早,數(shù)日追隨笑語同作者:王安石作品:次楊樂道韻六首其四──后苑詳定書懷
- 浮煙冷雨,今日還重九作者:劉子翚作品:驀溪山(寄寶學(xué))
- 因潛憶具郎,有淚如苦酒
- 寶檠銀鈺,耀絳幕、龍虎騰擲作者:歐陽修作品:御帶花·青春何處風(fēng)光
- 又只恐、日疏日遠(yuǎn)衷腸變。
- 何必關(guān)山遠(yuǎn),涼風(fēng)在殿西
- 自古行此途,不聞?lì)嵟c墜作者:皮日休作品:奉和魯望樵人十詠樵徑
- 都待笙歌散了,記取留時(shí)霎
- 奈何離居夜,巢鳥悲空林。作者:綦毋潛作品:冬夜寓居寄儲(chǔ)太祝
- 云虬澗鹿真逸調(diào),刀名錐利非良圖。作者:陸龜蒙作品:獨(dú)夜有懷因作吳體寄襲美