吾顏死灰魚(yú)鱉喜,公無(wú)渡河公不止
出自宋代李流謙《鄂渚大風(fēng)》:
萬(wàn)艘相銜系江渚,夜半疾風(fēng)來(lái)莫御。
舟輕力孱費(fèi)支拄,大聲舂撞如臼杵。
千金應(yīng)有覓壺人,冤呼倉(cāng)黃那忍聞。
吾顏死灰魚(yú)鱉喜,公無(wú)渡河公不止。
注釋參考
死灰
死灰 (sǐhuī) dying embers 完全熄滅的火灰,因其顏色為灰白色,用以形容類似的顏色 眼睛里那死灰般的顏色忽然不見(jiàn)了,發(fā)射出一種喜悅的光。——《七根火柴》 面如死灰 形容激情已逝,心灰意懶,不再有感情的起伏 心若死灰魚(yú)鱉
見(jiàn)“ 魚(yú)鱉 ”。
(1).魚(yú)和鱉。2.泛指鱗介水族。
公無(wú)渡河
樂(lè)府歌辭名?!稑?lè)府詩(shī)集》附于相和歌辭《箜篌引》下。四言四句,以歌辭首句“公無(wú)渡河”而名。 晉 崔豹 《古今注·音樂(lè)》:“《箜篌引》, 朝鮮 津卒 霍里子高 妻 麗玉 所作也。 子高 晨起刺船而櫂,有一白首狂夫,披髮提壺,亂流而渡,其妻隨呼止之,不及,遂墮河水死。於是,援箜篌而鼓之,作《公無(wú)渡河》之歌。聲甚悽愴,曲終自投河而死。 霍里子高 還,以其聲語(yǔ)妻 麗玉 。 玉 傷之,乃引箜篌而寫(xiě)其聲,聞?wù)吣粔櫆I飲泣焉。 麗玉 以其聲傳鄰女 麗容 ,名曰《箜篌引》焉?!?/p>
不止
不止 (bùzhǐ) : 不停止 incessantly;without end;more than;not only 痛哭不止 表示超出一定數(shù)量或范圍李流謙名句,鄂渚大風(fēng)名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考