不見(jiàn)天高并地闊,要令物物歸化治
出自宋代袁甫《忠孝詩(shī)》:
曾子立言詔后世,戰(zhàn)陳無(wú)勇非孝也。
戰(zhàn)死猶留千古名,大夫赤心為宗社。
而況判死乃得生,父母貴體非輕舍。
忠孝從來(lái)只一原,此道於今識(shí)者寡。
茲湖老師遺墨在,光焰萬(wàn)太追風(fēng)雅。
發(fā)揮天經(jīng)與地義,為憐世人多聾啞。
跋語(yǔ)流傳壯矣哉,忠由孝出非外假。
厥今邊庭尚繹騷,其勢(shì)飆炊陵諸夏。
孤忠步步踏實(shí)地,紙上陳言付土苴。
報(bào)國(guó)即是報(bào)新恩,忠孝斷斷非二得。
兩閫對(duì)峙貴通情,胸懷如水常善下。
不見(jiàn)天高并地闊,要令物物歸化治。
雍容課笑凈邊塵,直把兵氛都汛灑。
名垂竹帛增親榮,入觀至尊金斝。
到此純孝通神明,冥冥之中錫純蝦。
病夫山中何所能,功成請(qǐng)將椽筆寫(xiě)。
注釋參考
不見(jiàn)
不見(jiàn) (bùjiàn) 不曾相見(jiàn) do not see;do not meet 老哥倆可有日子不見(jiàn)了 見(jiàn)不著;丟失 be lost;be missing 一輛新自行車轉(zhuǎn)身就不見(jiàn)了物物
物物 (wùwù) 各種東西,各種事物 all things;each things;various kinds of thing (object) 物物各自異。——《玉臺(tái)新詠·古詩(shī)為焦仲卿妻作》 一物以與物物爭(zhēng)?!猍英]赫胥黎著、 嚴(yán)復(fù)譯《天演論》歸化
歸化 (guīhuà) 歸服而受其教化 submit to the authority of another 舊時(shí)指甲國(guó)人民加入乙國(guó)國(guó)籍,歸順,服從 naturalized 并作舟船,豫順流之事,然后發(fā)使告以利害,吳必歸化,可不征而定也?!度龂?guó)志·鄧艾傳》袁甫名句,忠孝詩(shī)名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考