共織荒原為錦繡,獨憎人世有夫妻
出自近現(xiàn)代聶紺弩《送王覺往東方紅農(nóng)場》:
貪與王陽一局棋,虎林白日任高低。
廢書焚去烹牛肉,秋水汲來灌馬蹄。
共織荒原為錦繡,獨憎人世有夫妻。
東方紅腰詩千首,豆麥開花等你題。
注釋參考
荒原
荒原 (huāngyuán) 荒涼的原野;未耕種或無人耕種的地帶 desolate;wilderness 這片空曠的荒原向各方面伸展著錦繡
錦繡 (jǐnxiù) 色彩鮮艷,質(zhì)地精美的絲織品,比喻事物的美好 beautiful brocade 錦繡山河憎人
(1).可僧惡的人。《墨子·天志中》:“憎人賊人,反天之意,得天之罰者也?!?三國 魏 嵇康 《聲無哀樂論》:“可以我愛而謂之愛人,我憎而謂之憎人,所喜則謂之喜味,所怒則謂之怒味哉?”
(2).謂厭惡人。 魯迅 《集外集拾遺補編·<絳洞花主>小引》:“惟憎人者,幸災樂禍,于一生中,得小歡喜,少有罣礙?!?/p>
夫妻
夫妻 (fūqī) 夫婦;男女二人結(jié)成的合法婚姻關(guān)系。也作“夫婦” man and wife聶紺弩名句,送王覺往東方紅農(nóng)場名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考