出自宋朝蘇軾《甘菊》
越山春始寒,霜菊晚愈好。
朝來(lái)出細(xì)粟,稍覺(jué)芳?xì)q老。
孤根蔭長(zhǎng)松,獨(dú)秀無(wú)眾草。
晨光雖照耀,秋雨半摧倒。
先生臥不出,黃葉紛可掃。
無(wú)人送酒壺,空腹嚼珠寶。
香風(fēng)入牙頰,楚些發(fā)天藻。
新荑蔚已滿,宿根寒不槁。
揚(yáng)揚(yáng)弄芳蝶,生死何足道。
頗訝昌黎翁,恨爾生不早。
注釋參考
揚(yáng)揚(yáng)
揚(yáng)揚(yáng) (yángyáng) 凱旋地,勝利地 triumphantly 得意揚(yáng)揚(yáng) 滿足地,自覺(jué)地;得意的樣子 complacently 揚(yáng)揚(yáng)自得 意色揚(yáng)揚(yáng)?!濉?方苞《獄中雜記》 裘馬揚(yáng)揚(yáng)?!读凝S志異·促織》 心情愉快的樣子 have easy of mind 意氣揚(yáng)揚(yáng)。——明· 張溥《五人墓碑記》生死
生死 (shēng-sǐ) 生存和死亡 life and death 生死攸關(guān)的問(wèn)題 預(yù)言命運(yùn)的 fatal 他認(rèn)為什么時(shí)候死是在生死簿上早就注定的何足
猶言哪里值得?!妒酚洝で乇炯o(jì)》:“﹝ 百里傒 ﹞謝曰:‘臣亡國(guó)之臣,何足問(wèn)!’” 晉 干寶 《搜神記》卷一六:“ 穎 心愴然,即寤,語(yǔ)諸左右,曰:‘夢(mèng)為虛耳,亦何足怪?!?明 李贄 《復(fù)夏道甫》:“再勤學(xué)數(shù)年便當(dāng)大捷矣,區(qū)區(qū)一秀才,何足以為輕重。” 魯迅 《且介亭雜文二集·非有復(fù)譯不可》:“但因言語(yǔ)跟著時(shí)代的變化,將來(lái)還可以有新的復(fù)譯本的,七八次何足為奇,何況 中國(guó) 其實(shí)也并沒(méi)有譯過(guò)七八次的作品?!?/p>
蘇軾名句,甘菊名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考