出自宋朝羅志仁《木蘭花慢》
漢家糜粟詔,將不醉、飽生靈。便收拾銀瓶,當(dāng)壚人去,春歇旗亭。淵明權(quán)停種秫,遍人間,暫學(xué)屈原醒。天子宜呼李白,婦人卻笑劉伶。提葫蘆更有誰聽。愛酒已無星。想難變春江,蒲桃釀綠,空想芳馨。溫存鸕鶿鸚鵡,且茶甌淡對晚山青。但結(jié)秋風(fēng)魚夢,賜酺依舊沈冥。
注釋參考
葫蘆
葫蘆 (húlu) bottle gourd 一年生蔓草,葉如心形、互生,花白色,果實如大小二球重疊,除其果肉,可充器皿 該蔓草之果實 葫蘆屬某些植物的泛稱 用作中藥的該種植物的干燥果實,用于利尿消腫 bottle gourd peel 滑車的俗稱 block;block and tackle;tackle 由葫蘆殼做的器具(如瓶、壺) calabash 取一葫蘆?!巍?歐陽修《歸田錄》 糊涂,宋元時有“葫蘆提”俗語,意即糊里糊涂;葫蘆廟,《紅樓夢》里虛擬的廟名。意即糊里糊涂的地方 muddled羅志仁名句,木蘭花慢名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考