歸途未信欲斜陽(yáng),只怪行人影轉(zhuǎn)長(zhǎng)
出自宋代楊萬(wàn)里《后一月再宿城外野店,夙興入城,謁益公二首》:
歸途未信欲斜陽(yáng),只怪行人影轉(zhuǎn)長(zhǎng)。
松壽已高猶綠發(fā),楓年方少更紅裳。
秋光便是天金谷,畫(huà)本偷歸我錦囊。
只怨沖寒嘆行役,青鞋布襪卻芬香。
注釋參考
歸途
[homeward journey;one's way home] 回歸的路途
踏上歸途
詳細(xì)解釋見(jiàn)“ 歸涂 ”。
斜陽(yáng)
斜陽(yáng) (xiéyáng) 黃昏前要落山的太陽(yáng) setting sun人影
(1).人的身影。 唐 張謂 《送裴侍御歸上都》詩(shī):“江月隨人影,山花趁馬蹄。” 宋 蘇軾 《后赤壁賦》:“人影在地,仰見(jiàn)明月?!?瞿秋白 《餓鄉(xiāng)紀(jì)程》十三:“極目荒涼,黯黯的夕陽(yáng),投著散亂的人影?!?/p>
(2).指人的蹤跡?!抖膛陌阁@奇》卷十八:“此道人未必是好人了。喫酒喫肉,又在此荒山居住,沒(méi)個(gè)人影的所在?!?/p>
楊萬(wàn)里名句,后一月再宿城外野店,夙興入城,謁益公二首名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考