明く 開(kāi)く 空く
漢語(yǔ)翻譯
- 戸が開(kāi)いている/門(mén)開(kāi)著.
- 窓が開(kāi)いているから,るすではないでしょう/窗戶開(kāi)著呢,大概沒(méi)有出去吧.
- この引出しは開(kāi)きにくい/這個(gè)抽屜不好開(kāi).
- 外側(cè)へ明く?開(kāi)く?空く/向外開(kāi).
- この鍵ならどの戸でも明く?開(kāi)く?空く/這把鑰匙哪個(gè)門(mén)都可以開(kāi).
[商店]開(kāi)門(mén).
- 幕が明く?開(kāi)く?空く/開(kāi)幕.
- デパートは10時(shí)にならないと開(kāi)かない/百貨店不到十點(diǎn)鐘不開(kāi)門(mén).
- 銀行は3時(shí)まで開(kāi)いている/銀行營(yíng)業(yè)到三點(diǎn)鐘.
空出;
騰出;
離開(kāi);
[ひまになる]閑.
- 字と字の間があきすぎている/字與字之間空得太寬了.
- 壁に穴が明く?開(kāi)く?空く/墻上出了洞.
- 座席が明く?開(kāi)く?空く/座位空出.
- 部長(zhǎng)のポストが明く?開(kāi)く?空く/部長(zhǎng)職位出缺.
- 車(chē)があいたら貸してください/車(chē)用完后,請(qǐng)借給我一下.
- 手のあいている人は手伝ってくれ/閑著的人來(lái)幫一下忙吧.
- 毎日忙しくて夜8時(shí)にならないと體があかない/天天忙得不到晚八點(diǎn)鐘得不著閑.