そうそう
羅馬音【sousou】
漢語翻譯
送葬,送喪.
Ⅰ《副》〔そんなに〕[いつまでも]總是;
[たびたび]老那樣;
[たくさん]那么多.
(1)〔思い出して〕是的是的,對了對了.
[強く同意するとき]就是,可不是;
[まちがいなく]不錯.
(1)〔早く〕[あわてて]急急忙忙,匆匆;
[急いで]趕緊.
匆匆.
滄海桑田『成』;
滄桑.
層層,累累.
(1)初創(chuàng),創(chuàng)始,草創(chuàng).
錚錚佼佼『書』,杰出.
(1)〔空が〕蒼藍,蒼蒼.
(2)〔草木が〕蒼茂,郁郁蔥蔥,郁郁蒼蒼.
(1)〔てみじか〕草草(地),簡略(地).
[內(nèi)容が]不盡欲言.
【名】
送喪;
送葬
[ 葬送;
送葬 ]
【名】
【副】
草草地;
簡略地;
急急忙忙;
趕緊;
剛剛
蒼藍,蒼蒼,蒼茂,郁郁蔥蔥
【名】
初創(chuàng);
創(chuàng)始
層層,累累
老是;
總是("そう"的加強語,下接否定語)
【感】
(想起忘了的事情時)是的是的;
(表示同意對方意見時)是;
對
[ 【副】 ]
錚錚佼佼,杰出
滄海桑田,滄桑
匆匆
- 葬送?送葬行進曲/葬禮進行曲.
Ⅰ《副》〔そんなに〕[いつまでも]總是;
[たびたび]老那樣;
[たくさん]那么多.
- そうそうお邪魔してはいられない/我不能總是在這里打攪您.
- そうそうは行けない/不能老〔次次都〕去.
- そうそうは食べられない/不能吃掉那么多;
不能全都吃掉.
(1)〔思い出して〕是的是的,對了對了.
- そうそう,去年の今頃だったな/是的是的,那是去年的這個時候吧.
[強く同意するとき]就是,可不是;
[まちがいなく]不錯.
- そうそう,あなたのおっしゃるとおりです/是的,正如您所說的那樣.
- そうそう,まったくそのとおりです/不錯,就是那么回事.?そうだ
(1)〔早く〕[あわてて]急急忙忙,匆匆;
[急いで]趕緊.
- 早早に退散した/趕緊逃走〔散去〕.
- 早早にして立ち去る/匆匆走開.
- 帰國早早/剛回國就…….
- 帰宅早早/一回家就…….
- 入社早早ダウンしてしまった/剛剛進入公司就沒了干勁.
- 新年早早かぜをひいてまだなおらない/剛過新年就感冒了,到現(xiàn)在還沒有好.
匆匆.
- 烏兎(うと)怱怱/光陰匆匆.
滄海桑田『成』;
滄桑.
- 滄桑を閲する/飽經(jīng)滄桑.
- 滄桑の変/滄桑之變;
變化很大.
層層,累累.
- 層層累累/層層疊疊.
- 層層たる建築がそびえている/聳立著高層的大廈.
(1)初創(chuàng),創(chuàng)始,草創(chuàng).
- 草創(chuàng)期/初創(chuàng)期.
錚錚佼佼『書』,杰出.
- 相手はいずれも錚錚たる學(xué)者たちであった/對方都是杰出的學(xué)者們.
(1)〔空が〕蒼藍,蒼蒼.
(2)〔草木が〕蒼茂,郁郁蔥蔥,郁郁蒼蒼.
- 蒼蒼たる夏の山/草木蒼郁(繁茂)的夏天的山.
(1)〔てみじか〕草草(地),簡略(地).
- 用件だけ伝えて草草にきりあげた/只把事情傳達后就草草地結(jié)束了.
- 草草の間にそれを処理した/匆匆忙忙把它處理完畢.
- お草草さま/怠慢了.
[內(nèi)容が]不盡欲言.
- まずはお禮まで,草草/先此致謝,不盡欲言. 『注意』急いで書いて字が亂れたり,文章が整っていないことを特に斷りたい時は,“匆匆寫了這封信”“字寫得太潦草,請原諒”“就此草草擱筆”と書くこともあるが,一般には,わざわざ述べる習(xí)慣はない.
【名】
送喪;
送葬
[ 葬送;
送葬 ]
【名】
【副】
草草地;
簡略地;
急急忙忙;
趕緊;
剛剛
蒼藍,蒼蒼,蒼茂,郁郁蔥蔥
【名】
初創(chuàng);
創(chuàng)始
層層,累累
老是;
總是("そう"的加強語,下接否定語)
【感】
(想起忘了的事情時)是的是的;
(表示同意對方意見時)是;
對
[ 【副】 ]
錚錚佼佼,杰出
滄海桑田,滄桑
匆匆
0
糾錯