(1)〔聲をかける〕招呼,呼喚,呼喊.
- いくら呼んでも答えない/怎么呼喊也不回答.
- 名前を呼ばれたので,振り返ってみると友だちだった/有人呼喚我的名字,回頭一看原來(lái)是一位朋友.
- 先生は學(xué)生の名まえをひとりひとり呼んで出欠をとる/老師一個(gè)一個(gè)點(diǎn)學(xué)生的名字,記下出席情況.
(2)〔呼びよせる〕叫來(lái),喚來(lái).
- 彼を呼んでこい/把他叫來(lái).
- 林さんを電話口に呼んでください/請(qǐng)叫老林接電話.
(3)〔來(lái)るようにたのむ〕請(qǐng)人來(lái).
- 助けを呼ぶ/呼救.
- 急いで醫(yī)者を呼びに行く/急忙去請(qǐng)醫(yī)生.
- 自動(dòng)車を呼びましょうか/我給你叫輛汽車吧?
(4)〔名づける〕叫做,稱為.
- 東京は昔江戸と呼ばれていた/東京過(guò)去叫江戶.
- 彼女のような人を「ハイミス」と呼ぶ/管她那樣的人叫“老處女”.
- そういうふうには呼ぶな/不要那么稱呼!
(5)〔招待する〕招待,邀請(qǐng).
- 誕生日に友だちを呼ぶ/過(guò)生日那天請(qǐng)朋友.
- 彼を夕飯に呼んだらどうだろう/請(qǐng)他到家里來(lái)吃晚飯,你看怎樣?