翻譯和注釋
譯文
淚水沾滿綸巾,連綿不斷。散亂的頭發(fā),帽子也被風(fēng)吹斜了。繁花染紅了山野,柳條臥在水面上。石獸立在道路兩旁,紙也在半空中旋飛。人們離開了墳?zāi)挂院?,烏鴉小鳥們活躍起來,四處覓食。
注釋
范成大在紹興二十四年(1164)任徽州司戶參軍。此詩當(dāng)作于赴任途中。聯(lián)系詩集中前后詩篇分析,“貍渡”似在皖南南陵一帶。
披披:散亂的樣子。側(cè)帽:帽子被風(fēng)吹歪。
石馬:墳前接道兩旁之石獸。
紙鳶(yuan):鷹形風(fēng)箏。
墦(fan):墳?zāi)埂?/p>
清明日貍渡道中問答
問:《清明日貍渡道中》的作者是誰?
答:清明日貍渡道中的作者是范成大
問:清明日貍渡道中是哪個(gè)朝代的詩文?
答:清明日貍渡道中是宋代的作品
問:灑灑沾巾雨,披披側(cè)帽風(fēng) 出自哪首詩文,作者是誰?
答:灑灑沾巾雨,披披側(cè)帽風(fēng) 出自 宋代范成大的《清明日貍渡道中》
問:灑灑沾巾雨,披披側(cè)帽風(fēng) 的下一句是什么?
答:灑灑沾巾雨,披披側(cè)帽風(fēng) 的下一句是 花燃山色里,柳臥水聲中。
問:出自范成大的名句有哪些?
答:范成大名句大全
清明日貍渡道中賞析
詩人范成大就清明山行道中所見景象,一路敘來。山風(fēng)、細(xì)雨,花燃,柳臥,唯獨(dú)不見一個(gè)人影,在這樣空廓的背景上.大自然顯得頗有活力,但這只是一種藝術(shù)的對照。后四句寫墳地上掃墓的人散去,只剩下石馬、紙鳶這些沒有生命的東西作伴。而令人憎惡的烏鴉之類則活躍起來,上下翻飛,四處覓食,暗示出長眠地下的死者亡靈的寂寞。反映出范成大離鄉(xiāng)遠(yuǎn)行途中,心頭泛起的一種悵惘、失落之感。
- 擬虹亭父老橋邊問我翁,笑談能辦濟(jì)川功。水光碧界一千頃,晴影紅翻二百弓。好與諸公來玩月,方知此地亦垂虹。乘風(fēng)似有驚人語,高枕滄浪放眼空。
- 聞五月八日宸翰口號(hào)十首古人一飯必思償,恩大如天未易忘。囝罷白頭相告語,三生不可負(fù)容堂。
- 驀山溪(和徐侍郎木犀)蟾宮仙種,幾日飄鴛甃。密葉繡團(tuán)欒,似翦出、佳人翠袖。葉間金粟,蔌蔌糝枝頭,黃菊嫩,碧蓮披,獨(dú)對秋容瘦。濃香馥郁,庭戶宜熏透。十里遠(yuǎn)隨風(fēng),又何必、憑闌細(xì)嗅。明犀一點(diǎn),暗里為誰通,秋夜永,月華寒,無寐聽殘漏。
- 仙佛之孝十首老子子之於父母,毋以有其身。老子玄虛祖,諄諄此語人。
- 病中詩十五首。罷灸病身佛說將何喻,變滅須臾豈不聞。莫遣凈名知我笑,休將火艾灸浮云。
- 彈歌標(biāo)簽:民謠斷竹,續(xù)竹;飛土,逐宍。
- 晚樓凝思鴛鴦繡罷閣新愁,獨(dú)抱云和散書樓。風(fēng)竹入統(tǒng)歸別調(diào),湘簾卷月笑銀鈞。行天雁向寒煙沒,倚檻人將清滬流。自是病多忪寶釧,不因宋玉故悲秋。
- 王元才攜家來過有詩風(fēng)示因簡此作我思見諸姑,正復(fù)如父存。諸姑不可見,豈無若子孫。天涯忽爾逢,悲定喜且語。惟我之老姑,爾之外王母。真能似我家,炯然眉琮清。閒暇幸數(shù)來,尉此衰老情。今朝攜婦至,兒女亦成行。富貴各勉旃,他時(shí)勿相忘。
- 旅吟逆旅新寒入,荒林?jǐn)∪~飛。鄉(xiāng)心空自動(dòng),衰病不能歸。
- 汪圣權(quán)自開壽域作小亭其前植桂環(huán)之謁予作扁白頭不了秋風(fēng)債,桂穴鋤云種一枝。與世今迷日五色,莫教地下有人知。