翻譯和注釋
譯文
春風(fēng)中的排排楊柳樹,沿著護(hù)城河兩岸呈現(xiàn)出一片綠色。
最近攀折起來不是那么方便,應(yīng)該是要分別的人兒太多。
注釋
東門:即長安青門,唐朝時出京城多東行者,多用于送別。有的版本作東風(fēng)。
青青:指楊柳的顏色。
御河:指京城護(hù)城河。
攀折:古代折柳送別的習(xí)俗。
苦:辛苦,這里指折柳不方便。
別離:離別,分別。
送別問答
問:《送別》的作者是誰?
答:送別的作者是王之渙
問:送別是哪個朝代的詩文?
答:送別是唐代的作品
問:送別是什么體裁?
答:五絕
問:楊柳東風(fēng)樹,青青夾御河 出自哪首詩文,作者是誰?
答:楊柳東風(fēng)樹,青青夾御河 出自 唐代王之渙的《送別》
問:楊柳東風(fēng)樹,青青夾御河 的下一句是什么?
答:楊柳東風(fēng)樹,青青夾御河 的下一句是 近來攀折苦,應(yīng)為別離多。
問:出自王之渙的名句有哪些?
答:王之渙名句大全
送別賞析
詩的前兩句寫景,不僅點明了送別的時間和地點,還渲染出濃厚的離別情緒。“東門”點名了送別的地點在長安青門,“青青”表明楊柳的顏色已經(jīng)很綠,表明時間是在深春?!皸盍笔撬蛣e的代名詞,于是一見楊柳,就讓人想到離別。綠色的楊柳樹夾雜在御河兩岸,看似恬靜的環(huán)境反襯出詩人與友人離別的不舍。且首句是遠(yuǎn)望所見,第二句是近觀所見。在遠(yuǎn)與近的距離感中,詩人送友的踽踽長街的身影得以體現(xiàn),襯托出舍不得惜別卻又不得不分別的心情。
詩的后兩句抒情,通過側(cè)面描寫別人送別而攀折楊柳,反映送別的人多。一個“苦”字,既是攀折楊柳而不便之苦,也是離別的愁苦。至于詩人自己折了楊柳沒有卻只字未提,更襯托出了詩人的送別的深情。后兩句看似平淡,仔細(xì)咀嚼,意味深長,詩人折或者不折楊柳,內(nèi)心的悲楚恐怕都已到了無以復(fù)加的地步。
這首送別小詩,清淡如水,短小精悍,款款流露出依依惜別的深情。縱觀全詩,字字未提送別卻字字點題,其中的描寫言簡意賅,給人留下深刻印象。
- 吟詩自笑用前韻退歸我欲學(xué)真長,君定才名江夏黃。考父舊嘗睎吉甫,陵陽端的嗣黔陽。
- 又六言未央宮里紅杏,羯鼓三聲打開。大庾嶺頭梅萼,管城呼上屏來。
- 別齊之新月凈林木,微風(fēng)動菰蒲。客子不能寐,拊身念艱虞。忽思騎鯨翁,已去不可呼。樂哉今夕境,忍令墮空虛。南都李文學(xué),豪氣老不除。將為章江行,值我彭蠡湖。一見如平生,健論真起予。座間誦新作,崢嶸突黃初。攜酒夜過我,烹雞仍膾魚??祜嫴挥洭W,耳熱歌烏烏。乘墜俱大謬,醉倒不用扶。幾夢即了我,此身無復(fù)余。勝踐無古今,人事自作疎。東西南北人,何必懷此都。明朝兩茫茫,危途各崎嶇。語離有遺恨,更起捋君須。
- 芍藥自古維揚厥草夭,露紅煙紫不勝嬌。鄭風(fēng)已久名溱洧,洛品猶堪壓魏姚。痛飲莫辭金鑿落,清標(biāo)偏愛玉逍遙。楚狂小子嗟多病,坐對珍叢不自聊。
- 次韻答王定國每得君詩如得書,宣心寫妙書不如。眼前百種無不有,知君一以詩驅(qū)除。傳聞都下十日雨,青泥沒馬街生魚。舊雨來人今不來,油然獨酌臥清虛。(堂名。)我雖作郡古云樂,山川信美非吾廬。愿君不廢重九約,念此衰冷勤呵噓。
- 老懷終向江湖老此身,了無機事卻難馴。沙鷗信是同盟者,白首相看意最真。
- 冬日即事寒日初加一線長,臘醅添浸隔羅光。新年只愿多新酒,舊疾微令變舊方。自昔杯棬元窄小,得閑筋力尚康強。買田種秫貧無計,自有人家為插秧。
- 破虜凱歌六首夜半江風(fēng)金鼓聲,拔營初起石頭城。虜情不料諸軍渡,一戰(zhàn)淮西唾手平。
- 秋暑三首汗如雨點涌人膚,一一須根一一珠。不道去年秋不熱,今年秋熱去年無。
- 西齋冬夕西海共搖落,居然彫歲深。林疏縱風(fēng)怒,天慘趣云陰。冰沼留寒鶩,燈簷射宿禽。懷人感衰鬢,自此不勝簪。
- 大渚初驚夜,中流沸鼓鼙。——— 陳叔達(dá)后渚置酒
- 老農(nóng)知歲異,遠(yuǎn)賈務(wù)日同——— 晁說之說之方憂韓公表大夫疾遽致仕乃蒙傳視送陳州
- 未盡余春早歸去,談經(jīng)當(dāng)復(fù)慰青袍——— 仲并沈國錄席上用趙監(jiān)丞韻
- 忽憶前年初病后,此生甘分不銜杯——— 白居易病后喜過劉家
- 泉無晝夜蓋有本,潦有朝夕繄無源——— 魏了翁虞萬州生日
- 惟惡不可長——— 孫應(yīng)時讀晦翁遺文悽愴有作
- 倦客如今老矣,舊時不奈春何。——— 史達(dá)祖臨江仙
- 吾家消息默中看,看處虛明霽月寒——— 釋正覺大功不宰
- 照花深處月,當(dāng)戶舊時山。——— 項斯和李中丞醉中期王征君月夜同游浐水舊居
- 遺蝗出境樂秋成,多稼登場喜雨晴——— 陸游書嘆