翻譯和注釋
譯文
我是這江南浪蕩才子,穿著閑居的常服,在這春風(fēng)中盡情玩樂。楊花落盡,芳草萋萋,勾起了我滿腹愁緒。
(我)醉眼迷蒙中被人扶上了游船,看到暮色斜陽下,青山相對,宛如美女之眉黛;船上的人正在湖光山色的掩映下,載歌載舞,一派歡樂景象。山色嫵媚,歌歡舞美,面對此情此景,我卻不禁潸然淚下。
注釋
儂:古吳語,指我。
烏帽青鞋:閑居的常服。
蘭舟:船之美稱。
雙蛾:雙眉。以上二句以青山喻眉,二者相映,益顯其美。
蝶戀花·儂是江南游冶問答
問:《蝶戀花·儂是江南游冶》的作者是誰?
答:蝶戀花·儂是江南游冶的作者是趙孟頫
問:蝶戀花·儂是江南游冶是哪個朝代的詩文?
答:蝶戀花·儂是江南游冶是元代的作品
問:蝶戀花·儂是江南游冶是什么體裁?
答:詞
問:儂是江南游冶子,烏帽青鞋,行樂東風(fēng)里 出自哪首詩文,作者是誰?
答:儂是江南游冶子,烏帽青鞋,行樂東風(fēng)里 出自 元代趙孟頫的《蝶戀花·儂是江南游冶》
問:儂是江南游冶子,烏帽青鞋,行樂東風(fēng)里 的下一句是什么?
答:儂是江南游冶子,烏帽青鞋,行樂東風(fēng)里 的下一句是 落盡楊花春滿地,萋萋芳草愁千里。
問:出自趙孟頫的名句有哪些?
答:趙孟頫名句大全
蝶戀花·儂是江南游冶賞析
據(jù)《元史列傳》記載,趙孟頫雖為宋室貴胄,但生不逢時,在元出仕為官。雖說其官居一品,但作為宋室后裔而出仕元朝的他不僅要飽受故國之思,而且遭到官場同僚的排擠,因此作者想通過描寫江南游子心境的小詞寄托自己的情感,抒發(fā)內(nèi)心愁緒。
- 留題安州朱氏草堂俯檻臨流蕙徑深,平泉花木繞陰森。蛙鳴鼓吹春喧耳,草暖池塘夢費吟。賭墅乞甥賓對弈,驚鴻送目手揮琴。嗟予遠(yuǎn)捧從軍檄,不得披裘五月尋。
- 苕之華苕之華,蕓其黃矣。心之憂矣,維其傷矣!苕之華,其葉青青。知我如此,不如無生!牂羊墳首,三星在罶。人可以食,鮮可以飽!
- 頌古一百二十一首勸君不用苦勞神,喚作平常轉(zhuǎn)不親。冷淡全然沒滋味,一回舉起一回新。
- 千丈巖瀑布玉虬垂處雪花翻,四季雷聲六月寒。憑檻未窮千丈勢,請從巖下舉頭看。
- 遍地錦吾本當(dāng)初水竹村。甘河鎮(zhèn)上便狂風(fēng)。七朵金蓮朵朵新。丘劉譚馬郝王
- 郴江百詠并序郴江口扁舟斗轉(zhuǎn)急如飛,對此令人憶退之。不但郴江有佳句,叉魚禱雨盡留詩。
- 木蘭花(美人書字)沉吟不語晴窗畔。小字銀鉤題欲遍。云情散亂未成篇,花骨欹斜終帶軟。重重說盡情和怨。珍重提攜常在眼。暫時得近玉纖纖,翻羨縷金紅象管。
- 過寶應(yīng)湖半升濁酒試莼羹,賤買魚蝦已厭烹。淺水衣蒲有船過,淡煙籠月更人行。
- 彼蓮之美厥華尚赤,故為火德。厥德靡常,虛室生白。
- 木蘭花慢并致賀禮向蒲江佳處,報新葺、小亭軒。有碧嶂青池,幽花瘦竹,白鷺蒼煙。年華再周甲子,對黃庭、心事只翛然。都占壺天歲月,便成行地神仙。十年。微祿縈牽。夢繞浙東船。更吾廬才喜,藩籬盡剖,門巷初全。何時歸來拜壽,盡團(tuán)欒、笑語玉尊前。吟寄疏梅驛外,思隨飛雁行邊。