翻譯和注釋
譯文
楊朱的弟弟叫楊布,他穿著件白色的衣服出門去了。天下起了雨,楊布便脫下白衣,穿著黑色的衣服回家。他家的狗沒認出來是楊布,就迎上前沖他叫。楊布十分生氣,準(zhǔn)備打狗。這時楊朱說:“你不要打狗,如果換做是你,你也會是像它這樣做的。假如剛才你的狗離開前是白色的而回來變成了黑色的,你怎么能不感到奇怪呢?”
注釋
楊朱:先秦哲學(xué)家,戰(zhàn)國時期魏國人,字子居。
曰:名叫。
衣:穿。
素:白色的。
雨:下雨。
衣:上衣,這里指衣服。
緇(zī):黑色。
反:同"返"返回,回家。
知:了解,知道。
而:連詞,表示順承。
吠:(狗)大叫。
怒:生氣,憤怒。
將:打算。
撲:打、敲。
子無撲之,子 :你
猶是:像這樣。
向者:剛才。向,從前,往昔。
使:假使,假若。
豈:怎么。
無:同“毋”,不,不要。
怪:對……感到奇怪。
衣素衣:穿著白衣服。
楊布打狗問答
問:《楊布打狗》的作者是誰?
答:楊布打狗的作者是列御寇
問:楊布打狗是哪個朝代的詩文?
答:楊布打狗是先秦的作品
問:楊朱之弟曰布,衣素衣而出 出自哪首詩文,作者是誰?
答:楊朱之弟曰布,衣素衣而出 出自 先秦列御寇的《楊布打狗》
問:楊朱之弟曰布,衣素衣而出 的下一句是什么?
答:楊朱之弟曰布,衣素衣而出 的下一句是 天雨,解素衣,衣緇衣而返。
- 與劉左史同別楊少卿于南郊舟中用宋兵部韻玉龍老子訪仙鶴,沖佑散人歸瑞烏。俗事只今長刺促,可人自昔費招呼。憂時恨不百子駿,背我寧堪二大夫。艤櫂黃昏不成別,畫成江上送行圖。
- 皇太后閣六首朝罷金鋪掩,人閑寶瑟塵。欲知慈儉德,書史樂青春。
- 熙寧以后祀高禖六首昔帝高辛,先禖筆祀。爰揆仲陽,式祈嘉祉。陳之科牲,授以弓矢。敷祐皇宗,施于孫子。
- 【正宮】雙鴛鴦柳圈辭暖煙飄,綠楊橋,旋結(jié)柔圈折細條。都把發(fā)春閑懊惱,碧波深處一時拋。野溪邊,麗人天,金縷歌聲碧玉圈。解祓不祥隨水去,盡回春色到樽前。問春工,二分空,流水桃花飏曉風(fēng)。欲送春愁何處去?一環(huán)清影到湘東。步春溪,喜追陪,相與臨流酹一杯。說似碧茵羅襪客,遠將愁去莫徘徊。秉蘭芳,俯銀塘,迎致新祥祓舊殃。不似漢皋空解珮,歸時襟袖有余香。醉留連,賞春妍,一曲清歌酒十千。說與琵琶紅袖客,好將新事曲中傳。
- 游城西李氏園李仁甫謝伯堅同會席中得當(dāng)字吾生會如寄,俯仰歲月荒。安得無盡境,寓樂窮時觴。劫來古城隅,露坐蔭石床。皎皎月在野,山光映低昂。諸公飲文字,歌黛何由將。環(huán)客者誰歟,青青在吾傍。此君有令質(zhì),簡潔韻自長。一掃塵土想,化作冰雪腸。歲寒知幾何,眾木誰能霜。獨此抱身正,有恥逾平當(dāng)。高度竟凜凜,不以外物攘。此會定清真,此懷為君忘。
- 喜雨冬涉春無雨,侵晨忽沛然。燕曾知社后,雷未發(fā)聲前。細濕林花暗,輕沾土脈全??纯匆话傥?,風(fēng)勢莫狂顛。
- 踏莎行綠樹歸鶯,雕梁別燕。春光一去如流電。當(dāng)歌對酒莫沈吟,人生有限情無限。弱袂縈春,修蛾寫怨。秦箏寶柱頻移雁。尊中綠醑意中人,花朝月夜長相見。
- 錦堂春紅日遲遲,虛郎轉(zhuǎn)影,槐陰迤邐西斜。彩筆工夫,難狀晚景煙霞。蝶尚不知春去,謾繞幽砌尋花。奈猛風(fēng)過后,縱有殘紅,飛向誰家。始知青鬢無價,嘆飄零官路,荏苒年華。今日笙歌業(yè)里,特地咨嗟。席上青衫濕透,算感舊、何止琵琶。怎不教人易老,多少離愁,散在天涯。
- 雪峰禪師真贊咸通已前,正與麼{左口右耶}。紹興之后,端的別別別。松山撐破秋空月,毬門有路沒遮欄,五月取霜六月雪。
- 書畫扇雙成午夜約飛玉,齊駕經(jīng)鸞看月明??~緲碧云歸去曉,洞天霜冷玉簫清。