翻譯和注釋
譯文
一路行進(jìn)很從容,到達(dá)廟堂肅又恭。助祭都是公和偉,主祭天子誠又敬。進(jìn)獻(xiàn)一頭大公牛,助我擺好獻(xiàn)神靈。偉大光明的先父,安撫孝子的心靈。
臣子個個明道理,君主文武全能行。上天安寧又快樂,能讓子孫都昌盛。祈求賜予我長進(jìn),保佑多福有吉慶。已勸父王來歆享,再勸母后也來嘗。
注釋
有:語助詞。來:指前來祭祀的人。雝(yōng)雝:和諧貌。
至止:到達(dá)。肅肅:嚴(yán)肅恭敬貌。
相:助。這里指助祭的人。維:是。辟公:指諸偉。
穆穆:容止端正肅穆貌。
於(wū):贊嘆聲。薦:進(jìn)獻(xiàn)。廣:大。牡:指大公牛等雄性牲口。
相:助。予:周天子自稱。肆祀:陳列祭品而祭祀。肆,陳列。
假:大。皇考:對已死去父親的美稱。
綏:安,用如使動。予孝子:主祭者自稱。
宣哲:明達(dá)聰智。人:臣也。
后:君主。
燕:安。指周國治民安,上天無災(zāi)異降臨。
克:能。昌:興盛。厥后:其后,指后代子孫。
綏:安。一說同“賚(lài)”,賜予。眉進(jìn):長進(jìn)。
介:助,佑。繁祉(zhǐ):多福。
右:通“侑”,權(quán)酒食之意。一說即“佑”,指受到保佑。烈考:對已故父親的美稱。烈,言其功。一說光明。
文母:指有文德的母親。舊以為指周文王之妃太姒。
雝問答
問:《雝》的作者是誰?
答:雝的作者是佚名
問:雝是哪個朝代的詩文?
答:雝是先秦的作品
問:雝是什么體裁?
答:詩經(jīng)·周頌·臣工之什
問:有來雝雝,至止肅肅 出自哪首詩文,作者是誰?
答:有來雝雝,至止肅肅 出自 先秦佚名的《雝》
問:有來雝雝,至止肅肅 的下一句是什么?
答:有來雝雝,至止肅肅 的下一句是 相維辟公,天子穆穆。
問:出自佚名的名句有哪些?
答:佚名名句大全
雝賞析
周王室雖然還不能如后世中央集權(quán)王朝那樣對全國進(jìn)行牢固有效的控制,但周王畢竟身為天子,“溥天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣”(《小雅·北山》),諸侯們還是要對之盡臣下的職責(zé);實(shí)質(zhì)性者如發(fā)生兵事時的勤王,禮儀性者如祭祀時的助祭。這首詩的開頭寫的便是諸侯助祭的情況。
因后世有肅穆一詞,往往容易導(dǎo)致詩中“肅肅”、“穆穆”屬同義或近義的誤會。其實(shí)兩詞含義用來頗有區(qū)別?!懊C肅”是說助祭諸侯態(tài)度之恭敬,不僅是對祭祀對象——當(dāng)時周天子的已故祖先,而且是對居祭祀中心地位的周天子本人;“穆穆”則既表周天子祭祀的端莊態(tài)度,又表其形態(tài)的盛美與威嚴(yán)。這樣理解,二詞分別用于助祭者(諸侯)、主祭者(天子),方可謂恰如其分。而那些豐盛的祭品(廣牡),或?yàn)樘熳幼詡?,或?yàn)橹T侯所獻(xiàn),在莊嚴(yán)的頌樂聲中,由諸侯協(xié)助天子陳列供奉。一個祭典,既有豐盛的祭品,又囊括了當(dāng)時的政治要人,可見其極為隆重。
《毛詩序》說,《雝》是“禘大祖(即后稷)”,但詩中明言所祭為“皇考”、“烈考”,其說難通。朱熹《詩集傳》認(rèn)為“皇考”指文王,“孝子”是武王,其說近是。以武王之威德功勛,召諸侯或諸侯主動來助祭,不僅不難,而且勢在必然。不過,這種有諸侯相助祭祀皇考的典儀雖然始自武王,武王之后也會沿用,如成王祭武王、康王祭成王都會采用《雝》所描寫的諸侯助祭形式。這種形式,既表現(xiàn)周天子在諸侯中的權(quán)威,也表現(xiàn)諸侯的臣服,成為周王室政權(quán)鞏固的標(biāo)志。周王室自然樂于定期顯示這一標(biāo)志。至于后來周王室力量衰落,漸漸失去對諸侯的控制,乃至諸侯紛紛萌生覬覦九鼎之心,恐怕這種標(biāo)志的顯示便難乎為繼了。
“假哉皇考”以下八句,是祈求已故父王保佑之辭,其中有兩點(diǎn)值得注意。一是“宣哲維人,文武維后”,即臣賢君明,有此條件,自可國定邦安,政權(quán)鞏固,使先人之靈放心無虞。二是“克昌厥后”,這與《烈文》、《天作》中的“子孫保之”意義相似,對照鐘鼎文中頻頻出現(xiàn)的“子子孫孫永保用”及后世秦始皇的希望其后代“萬世而為君”,讀者不能不對上古(后世亦同)國君強(qiáng)烈追求己姓政權(quán)的綿延留下深刻印象。與這一點(diǎn)相比,“燕及皇天”(即使是虔誠的)和“眉壽”、“繁祉”只能是陪襯而已。
這首詩是父母同祭的,因此說“既右烈考,亦右文母”,但“文母”的陪襯地位也很明顯,這又是父系社會的必然現(xiàn)象。以這樣內(nèi)容的兩句結(jié)尾是周頌中唯一之例,透露出《雝》是祭祀后撤去祭品的樂歌的信息,并為諸多《詩經(jīng)》注疏、研究者所公認(rèn)。按理說,每一祭典都有撤去祭品這一程序,撤祭詩不會僅此一首,既然現(xiàn)在《詩經(jīng)》只收錄了《雝》,可見《詩經(jīng)》的整理刪定者(舊說為孔子)認(rèn)為它是其中最出色的一篇。
- 早春十絕呈石湖不是風(fēng)寒即雨寒,朝來春意破天慳。怪君未解春皇意,恐把韶華付等閑。
- 書戶日轉(zhuǎn)庭槐影漸移,重門復(fù)屋傳呼遲。不如拂袖穿云去,說與落花流水知。
- 醉落魄野庵鼓吹。翻騰似與尋常異。笙簫箏笛皆非是。今日頭場,看取些兒戲。心中無事無縈系。村歌數(shù)首新來制。參禪漸漸知滋味。細(xì)語粗言,俱是第一義。
- 菩薩蠻(和子有韻)翠翹花艾年時昨。斗新五采同心索。含笑祝千秋。長眉如莫愁。流光旋磨蟻。換調(diào)重拈起。深院竹和絲。皺紅裁舞衣。
- 孤雁我生天地間,獨(dú)作南賓雁。哀鳴慕前侶,不免飲啄晏。雖蒙小雅詠,未脫魚網(wǎng)患。況是婚禮須,憂為弋者篡。晴鳶爭上下,意氣苦凌慢。吾常嚇鴛雛,爾輩安足訕?;仡^語晴鳶,汝食腐鼠慣。無異駑駘群,戀短豆皂?xiàng)?。豈知瀟湘岸,葭菼蘋萍間。有石形狀奇,寒流古來灣。閑看麋鹿志,了不憂芻豢。世所重巾冠,何妨野夫丱。騷人夸蕙芷,易象取陸莧。漆園逍遙篇,中亦載斥鷃。汝惟材性下,嗜好不可諫。身雖慕高翔,糞壤是盻盼?;蚵勍ü眵?,怪祟立可辯。硩蔟書尚存,寧容恣妖幻。
- 高士詠。荷蓧晨門荷蓧隱耕藝,晨門潛抱關(guān)。道尊名可賤,理愜心彌閑?;燠E是非域,縱懷天地間。同譏孔宣父,匿景杳不還。
- 洛陽河亭奉酬留守郡公追送(一作李益詩)離亭餞落暉,臘酒減征衣。歲晚煙霞重,川寒云樹微。戎裝千里至,舊路十年歸。還似汀洲雁,相逢又背飛。
- 蝶戀花語燕飛來驚晝睡。起步花闌,更覺無情緒。綠草離離蝴蝶戲。南園正是相思地。池上晚來微雨霽。楊柳芙蓉,已作新涼味。目斷云山君不至。香醪著意催人醉。
- 琴操履霜操皇之車兮,仆夫馳之?;手涃猓头虺酥?。沉沉廣宇兮,燕雀安之。晨羞夕膳,誰其眎之。親不我思兮,我寧不悲。皚皚繁霜,兒則履之。父兮母兮,兒知兒非。
- 烏夜啼(山行約范廓之不至)江頭醉倒山公。月明中。記得昨宵歸路、笑兒童。溪欲轉(zhuǎn)。山已斷。兩三松。一段可憐風(fēng)月、欠詩翁。
- 此心不合神明者,到此應(yīng)知懶入來——— 陳曦姜山前巖廟
- 何遜而今漸老,都忘卻春風(fēng)詞筆——— 姜夔暗香疏影
- 何處杜鵑啼不歇,艷紅開盡如血。——— 溫庭筠河瀆神·河上望叢祠
- 池亭咫尺無由到,空聽蟬聲想綠深——— 方左鉞病中二首
- 身閑無事稱高情,已有人間章句名。——— 張籍崔駙馬養(yǎng)鶴
- 東游曾吊淮水。——— 王野西河
- 齊民困衣食,如疲馬思秣。——— 陸游書嘆
- 九月三十日,雨聲如別秋。——— 杜牧夜雨
- 鄉(xiāng)里小兒皆富貴,山川大海盡風(fēng)煙——— 丘葵和呂之壽寄伯章韻
- 吞學(xué)海波瀾萬頃,戰(zhàn)詞壇甲胄千兵——— 鐘嗣成【雙調(diào)】折桂令_詠西域吉誠