malaprop
malaprop漢語(yǔ)翻譯
malaprop英語(yǔ)解釋
名詞 malaprop:
- the unintentional misuse of a word by confusion with one that sounds similar同義詞:malapropism
malaprop詳細(xì)解釋
mal.a.prop
n.(名詞)A malapropism.荒唐的用詞錯(cuò)誤
來(lái)源:After Mrs. Malaprop , a character in The Rivals, a play by Richard Brinsley Sheridan 源自 Malaprop 夫人,戲劇 情敵 里的人物,理查德·布林斯利·夏里丹所著 from malapropos 源自 malapropos
<注釋>.She`s as headstrong as an allegory on the banks of the Nile. and .He is the very pineapple of politeness. are two of the statements from the mouth of Mrs. Malapropthat helped her name become synonymous with ludicrous misuse of language.Mrs. Malaprop, a character in Richard Brinsley Sheridan`s playThe Rivals, produced in 775, consistently uses language malapropos,that is, inappropriately.The wordmalapropos comes from the French phrase mal à propos, made up ofmal, .badly,. à, .to,. and propos, .purpose, subject,. and literally means .badly to the purpose,. or .inappropriate.. The Rivals was a popular play, and Mrs. Malaprop became enshrined in a common noun,first in the formmalaprop and later inmalapropism, which is first recorded in 849.Perhaps that is what Mrs. Malaprop fearedwhen she said .An aspersion upon my parts of speech. and .If I reprehend any thing in this world,it is the use of my oracular tongue,and a nice derangement of epitaphs!..她與尼羅河堤岸上的寓言一樣頑固.和.他正是禮貌的菠蘿.是從馬勒普羅太太嘴里說(shuō)出的兩句話。她的這張嘴使她的名字成為荒唐地錯(cuò)用語(yǔ)言的代名詞。775 年,理查德·布林斯利·夏里丹寫成了劇本情敵 ,馬勒普羅太太就是這劇中的一個(gè)人物。 她不斷地誤用詞語(yǔ),即遣詞造句不當(dāng)。單詞malapropos 來(lái)源于法語(yǔ)短語(yǔ) mal _ propos, 構(gòu)成是mal, .壞地., _ .對(duì)于.和 propos, .目的,目標(biāo).結(jié)合起來(lái),意指.對(duì)于目標(biāo)不適當(dāng)?shù)?或.不恰當(dāng)?shù)?。 情敵 是一部很受歡迎的戲劇, 馬勒普羅太太逐漸演變成一個(gè)大家都接受的名詞。這個(gè)名詞一開(kāi)始的形式是malaprop , 后來(lái)變成malapropism, 最早的記載是在849年??赡苁柜R勒普羅太太最為擔(dān)心的,是當(dāng)她說(shuō).對(duì)我部分言語(yǔ)所進(jìn)行的誹謗.和.如果我還對(duì)這個(gè)世界上的任何事物能理解的話,那就是我玄妙的言語(yǔ)運(yùn)用,以及墓志銘上那美妙的錯(cuò)亂!.注釋>