滴溜兒
日語(yǔ)翻譯
分詞翻譯
滴(dī)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]2146[電碼]3336(1)(しずくを)垂らす.したたる.
(2)しずく.
(3)〔量詞〕しずくを數(shù)える.
1.(しずくが)垂れる.垂らす.したたる
2.しずく
3.[量]しずくを數(shù)える
溜(liù)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]3379[電碼]3296(Ⅰ)(1)速い水の流れ.
(2)雨垂れ.
(3)軒樋[のきどい].
(4)(溜兒)並び.列.
(5)(溜兒)付近.あたり.
(Ⅱ)〈方〉(しっくい?セメントなどで壁のすきまを)ふさぐ.
『異読』【溜】
【熟語(yǔ)】承溜,一溜煙
兒(ér)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]2289[電碼]0334(Ⅰ)(1)子供.小児.児童.
(2)若者.青年男子をさすことが多い.
(3)息子.
(4)雄の.
(Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語(yǔ).“兒化”(r化)する場(chǎng)合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機(jī)能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花兒”“刀兒”“小貓兒”“小車兒”.(b)動(dòng)詞を名詞化する.たとえば“吃兒”“唱兒”“逗笑兒”“約會(huì)兒”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮兒”“熱鬧兒”“零碎兒”.(d)具體的な事物の抽象化を表す.たとえば“門(mén)兒”“根兒”“油水兒”.(e)事物の違い
(2)〈口〉少數(shù)の動(dòng)詞の接尾語(yǔ)となる.たとえば“玩兒”“火兒”など.
『注意』“兒”がつくのは北方方言,それも口語(yǔ)に限られる.したがって書(shū)くときは“兒”が削られる場(chǎng)合も多い.逆に書(shū)かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語(yǔ)の“兒”がつくと前音節(jié)の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.?【兒化】
1.子供.兒童.
2.若者(男)
3.息子
4.雄(の)
最新應(yīng)用
- 10炸爆氣球