混合臺(tái)
分詞翻譯
混(hùn)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]2776[電碼]3236(1)混ぜる.混じる.
(2)ごまかす.
(3)いいかげんに過(guò)ごす.無(wú)為に日を送る.
(4)いいかげんに.でたらめに.
『異読』【混】
【熟語(yǔ)】鬼混,含混,攪混,蒙混
合(hé)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]2647[電碼]0678(Ⅰ)(1)(もとの狀態(tài)に)閉める.閉じる.合わせる.
(2)(?分)合わせる.一つにする.いっしょに.共に.
(3)全體の.すべての.全部の.
(4)(…に)合致する.ぴったり合う.かなう.
(5)(換算して…)になる,相當(dāng)する.全部で(…になる).
(6)〈書(shū)〉當(dāng)然…すべきである.
(7)〔量詞〕(舊小説で)武器による渡り合いの回數(shù).合.
合計(jì)する;合う;全部
閉じる;合わせる
臺(tái)(tái)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]4408[電碼]0669(Ⅰ)(1)遠(yuǎn)望がきくように作られた高臺(tái).高殿.うてな.
(2)壇.舞臺(tái).
(3)(物を載せておく)臺(tái),臺(tái)座.
(4)(臺(tái)兒)臺(tái)のようなもの.
(5)〔量詞〕(a)機(jī)械?設(shè)備を數(shù)える.
(b)舞臺(tái)で演じられる出し物を數(shù)える.一定の上演時(shí)間內(nèi)に演じられたもの全體をさす.
『比較』臺(tái):出“出”は主として“京劇”や“昆曲 K”など伝統(tǒng)劇のみに用い,獨(dú)立して演じられる演目,たとえば“貴妃 G醉酒”“大鬧天宮”それぞれを“一出”という.“臺(tái)”は歌舞や新劇などにも用いる.“一臺(tái)戲”は,“一出戲”のみの場(chǎng)合,先の演目などをいくつか集めた“幾出戲”が演じられる場(chǎng)合,ものまね?歌?漫才など異なる出し物を集めた場(chǎng)合,のいずれにも用いる.
(6)機(jī)の形をしたもの.臺(tái).