來使
拼音lái shǐ
分詞翻譯
來(lái)的日語翻譯:
[GB]3220[電碼]0171(1)(?去)(話し手の方に向かって)來る.やって來る.場所を表す語を目的語として後に置くことがある.
『注意』“來”は「來る」だけでなく,「行く」の意味にもなる.目の前で,「次の日曜日,私の家へいらっしゃい」と誘われたとき,それに答えて「必ず行きます」と言う場合は“我一定來”となる.電話で誘われた場合は“我一定去”となる. また,近い距離で「はやくこっちへ來いよ!」と言われて「すぐ行くよ!」と答える場合も,“就來,就來”となる.つまり“來”は話し手である自分の方に近づく場合と,話し手である相手を中心としてそこに近づく場合の両方に用いられる.“來”と“去”は,いわば英語の come と go の関係に似てい
〔予期していなかった事物がやってきたことを述べるとき,動作の主體は“來”の後に置かれる〕
(2)よこす.來させる.
(3)(問題や事件などが)発生する,起きる,到來する,やってくる.
來る;寄こす;來させる
將來;以後
使(shǐ)的日語翻譯:
[GB]4225[電碼]0169(Ⅰ)(1)使う.使用する.
(2)派遣する.使いにやる.差し向ける.
(3)…に…させる.…をして…せしめる.
『語法』通常,目的語(兼語)を伴う.多くの場合,“使”の前で述べられていること(省略されることもある)が原因となって,“使”の後に述べることが生ずることを説明する.
〔書き言葉では時(shí)に直接動詞の前に用いることがある〕
(4)もし.もし…なら.…たら.
(Ⅱ)使者.使い.使いの者.
使う;費(fèi)やす
外交官
0
糾錯(cuò)
最新應(yīng)用
- 10汽車碰撞與事故