僧多粥少
分詞翻譯
多(duō)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]2264[電碼]1122(Ⅰ)(1)(?少)多い.たくさんである.
『注意』単獨(dú)で名詞を修飾するのは“多年”(長(zhǎng)年),“多才多藝”(多蕓多才)のような固定した表現(xiàn)のみで,一般には他の修飾語(yǔ)を伴ってはじめて名詞を修飾できる.その場(chǎng)合,助詞の“的”はあってもなくてもよい.動(dòng)詞の修飾語(yǔ)となるとき,あいさつことばでは重ね型を用いることも少なくない.
(2)(一定の數(shù)量と比較して)余る.多い.
(3)余計(jì)な.不必要な.
1.多い.たくさん
2.余る.多い
3.余計(jì)な.不要な
4.~あまり(數(shù)量詞の後につける)
5.(比較の結(jié)果)ずっと.はるかに
6.どれだけ.どれほど~(程度を尋ねる)
7.[感嘆]なんて.どんなに
8.(無(wú)制限)いくら.どんなに
9.姓
粥(zhōu)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]5464[電碼]4728かゆ.
『參考』生の穀物を長(zhǎng)時(shí)間煮込んだものを“粥”といい,一度炊いた飯を水でばらして煮たものを北方では“稀飯”,南方では“泡飯”という.
【熟語(yǔ)】臘八粥
少(shǎo)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]4157[電碼]1421(1)(?多)(數(shù)量が)少ない.一般の形容詞とは異なり原則として名詞を修飾しない.述語(yǔ)や補(bǔ)語(yǔ)になる.
(2)少し(だけ).あまり…しない.…するな.動(dòng)詞を修飾する.この場(chǎng)合,禁止を表すことが多い.
(3)(比較して)少なめに…する.少なく…する.足りない.動(dòng)詞の前に用いる.または,動(dòng)詞の後に補(bǔ)語(yǔ)として用いる.
(4)不足する.欠ける.不足の數(shù)量は普通は“少”の後に示す.“了、過(guò)”を伴うことができる.
暫く
少なくする;負(fù)ける
若い