新喀里多尼亞
拼音xīn kā lǐ duō ní yà
分詞翻譯
新(xīn)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]4834[電碼]2450(1)(?舊,老)新しい.新しく現(xiàn)れた.新たに経験した.
(2)(?舊)(內(nèi)容?性質(zhì)が)新しい.新たな.(內(nèi)容?性質(zhì)を)新しくする.
(3)(?舊)未使用である.初めて使う.新しい.さらである.
(4)新しい事物.新しい人.
(5)新婚の.
新しいもの;新しくする
喀(k?。┑娜照Z(yǔ)翻譯:
[GB]3106[電碼]0807〔擬聲語(yǔ)〕咳[せき]をする音.ごほん.
[擬聲]咳の音.ごほごほ.ごほん
里(lǐ)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]3279[電碼]6849(Ⅰ)〔方位詞〕
(1)(?外)中.內(nèi)部.
『発音』これらの“里”は第三聲のまま発音する.
(a)単獨(dú)で用いる.少數(shù)の熟語(yǔ)などの固定形式に限る.
(b)介詞+“里”の形.ただし,介詞は“往、朝、從、由、向”などに限る.
(2)(名詞+“里”の形で)…の中.
『発音』これらの“里”は特に內(nèi)側(cè)の意味をもたないことも多く,軽く発音される.
(a)場(chǎng)所をさす.
(b)時(shí)間をさす.
裏
海里;
行政単位のひとつ
故さと;故郷
多(duō)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]2264[電碼]1122(Ⅰ)(1)(?少)多い.たくさんである.
『注意』単獨(dú)で名詞を修飾するのは“多年”(長(zhǎng)年),“多才多藝”(多蕓多才)のような固定した表現(xiàn)のみで,一般には他の修飾語(yǔ)を伴ってはじめて名詞を修飾できる.その場(chǎng)合,助詞の“的”はあってもなくてもよい.動(dòng)詞の修飾語(yǔ)となるとき,あいさつことばでは重ね型を用いることも少なくない.
(2)(一定の數(shù)量と比較して)余る.多い.
(3)余計(jì)な.不必要な.
1.多い.たくさん
2.余る.多い
3.余計(jì)な.不要な
4.~あまり(數(shù)量詞の後につける)
5.(比較の結(jié)果)ずっと.はるかに
6.どれだけ.どれほど~(程度を尋ねる)
7.[感嘆]なんて.どんなに
8.(無(wú)制限)いくら.どんなに
9.姓
尼(ní)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]3665[電碼]1441(1)尼.尼僧.
(2)外國(guó)語(yǔ)の音訳字( ni などに當(dāng)てる).
尼.尼僧
亞(yà)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]4939[電碼]0068(Ⅰ)(1)(…に)次ぐ,劣る.
(2)次(の).第二位(の).
(3)〈化〉亜.
(Ⅱ)“亞洲 Y”(アジア)の略.
二番目;次ぐ
0
糾錯(cuò)
日漢推薦
最新應(yīng)用
- 10快閃之星