歸有野仆言,恨不故人逢
出自宋代梅堯臣《晚歸聞韓子華見(jiàn)訪》:
門(mén)外多車(chē)騎,后跡亂前蹤。
誰(shuí)識(shí)此來(lái)過(guò),塵蹄重復(fù)重。
歸有野仆言,恨不故人逢。
豈無(wú)肴酒設(shè),所向乖所從。
未能一往見(jiàn),懶拙其必容。
注釋參考
故人
故人 (gùrén) 舊交,老朋友 old friend 足下待故人如此,便告退。——《三國(guó)演義》 古稱(chēng)前妻或前夫 former wife 悵然遙相望,知是故人(指前夫)來(lái)?!队衽_(tái)新詠·古詩(shī)為焦仲卿妻作》 新人從門(mén)入,故人(指前妻)從閣去。 已死的人 the departed;the dead 昔年在南昌蒙尊公骨肉之誼,今不想已作故人。——《儒林外史》 對(duì)門(mén)生故吏既親切又客氣的謙稱(chēng) disciples and old followers 震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”——《后漢書(shū)·楊震傳》梅堯臣名句,晚歸聞韓子華見(jiàn)訪名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考