せる
羅馬音【seru】
漢語翻譯
(1)〔あらそう〕競爭.
《助動》
(1)〔働きかけて,実行?実現(xiàn)をはかる〕使,叫,令,讓.
使役の「せる?させる」は,本文にあげた例のように,多くの場合,“使,讓,叫,令,請”などに対応する.ただし,以下の例のように,対応しない場合もある.
日本語では,「共通語を普及させる」「敵を孤立させる」のように,「自動詞+(さ)せる」の形で働きかけや強制の意味を表す表現(xiàn)が,中國語では“普及普通話”“孤立敵人”のように他動詞一語で表せる場合がある.このような表現(xiàn)の場合は,中國語に“使”の類は現(xiàn)れない.
斜紋嗶嘰.
(1)〈電〉電池.
(2)〈電算〉元件,單元.
(3)〔カプセル〕盒,槽;
小屋,密室.
(4)〈生〉細胞.
セリウム
使,叫,令,讓
【他五】
競爭;
爭出高價;
拍賣
電池,元件,單元,盒
斜紋嗶嘰
- 激しく競る/激烈地競爭.
- ゴール近くで3人が優(yōu)勝を競る/在終點附近三個人爭奪冠軍.
- さあ,500円,700円,もっと競る人はないか/喂,五百日元,七百日元,出更高價的人沒有嗎?
《助動》
(1)〔働きかけて,実行?実現(xiàn)をはかる〕使,叫,令,讓.
- 弟に行かせる/讓〔叫〕弟弟去.
- 父がぼくに手紙を書かせた/父親叫我寫信.
- 無理にでも言わせよう/要強迫他說.
- わたしたちの訪問は彼をよろこばせた/我們的訪問使他很高興.
- 大きな音が人々を驚かせた/巨大的聲響叫人們大吃一驚.
- 子どもをひとりで行かせるわけにはゆかない/不能叫孩子一個人去.
- わたしに言わせてくれ/讓我說一說.
- 言わせておけばいいさ/沒關系,由他說去.
- 熱心に聞かせられた/熱心地聽.
使役の「せる?させる」は,本文にあげた例のように,多くの場合,“使,讓,叫,令,請”などに対応する.ただし,以下の例のように,対応しない場合もある.
日本語では,「共通語を普及させる」「敵を孤立させる」のように,「自動詞+(さ)せる」の形で働きかけや強制の意味を表す表現(xiàn)が,中國語では“普及普通話”“孤立敵人”のように他動詞一語で表せる場合がある.このような表現(xiàn)の場合は,中國語に“使”の類は現(xiàn)れない.
斜紋嗶嘰.
(1)〈電〉電池.
(2)〈電算〉元件,單元.
(3)〔カプセル〕盒,槽;
小屋,密室.
(4)〈生〉細胞.
セリウム
使,叫,令,讓
【他五】
競爭;
爭出高價;
拍賣
電池,元件,單元,盒
斜紋嗶嘰
0
糾錯