遙想故園應(yīng)好在,不知今歲為誰(shuí)開(kāi)
出自宋代吳芾《自京口至建康一路不見(jiàn)梅花慨然有作》:
盡日經(jīng)行不見(jiàn)梅,竹籬茅屋漫徘徊。
無(wú)時(shí)得遣愁懷去,有底能教詩(shī)思來(lái)。
遙想故園應(yīng)好在,不知今歲為誰(shuí)開(kāi)。
何時(shí)花下還如舊,一笑相看把酒杯。
注釋參考
遙想
遙想 (yáoxiǎng) 回想很久以前的事 recall 遙想當(dāng)年故園
故園 (gùyuán) 對(duì)往日家園的稱(chēng)呼 home town 別夢(mèng)依稀咒浙川,故園三十二年前?!猰ao{1~1}澤{1*1}東《七律·到韶山》好在
好在 (hǎozài) 幸好 luckily 好在他傷勢(shì)不重不知
是指對(duì)于某種事物不清楚和不理解,和知道的意思相反。今歲
今歲 (jīnsuì) 指今年 this year 今歲是個(gè)豐收年吳芾名句,自京口至建康一路不見(jiàn)梅花慨然有作名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考