實(shí)事求是
日語(yǔ)翻譯
『參考』もともと,清代の儒學(xué)者たちが,思弁的な朱子學(xué)に飽き足らず,幅広い歴史學(xué)や言語(yǔ)學(xué)に裏付けされた考証學(xué)を打ち立てるのに用いた標(biāo)語(yǔ).後に,毛沢東によって正しい工作方法として高く評(píng)価された.また,文化大革命以後,観念的な極左派を追い出すためのスローガンにも使われた.
- 根據(jù)具體情況,實(shí)事求是地去吸收別人的經(jīng)驗(yàn)/具體的な事情に基づき,実際に即して正確に他人の経験をくみ取る.
- 實(shí)事求是的批評(píng)/実際に即した正確な批評(píng).
- 實(shí)事求是的工作作風(fēng)/著実な仕事ぶり.
事実に基づいて真相を求める
実事求是(じじつきゅうぜ)?!?a href="/hanri/m/ming37969.htm" target="_blank">名〕事実に基づき、物事の真相?真理を追究すること?!笣h書(shū)」河間獻(xiàn)王徳伝に由來(lái)する言葉で、清代の考証學(xué)派の研學(xué)の理念とされた。じじつきゅうぜ。
分詞翻譯
實(shí)(shí)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]4221[電碼]1395(1)(中が)いっぱいである,満ちている,詰まっている.
(2)(?虛)本當(dāng)である.真実である.
(3)実際.事実.真実.
(4)実.種.果実.
真実;偽りがない
種;実
満ちた;充実した
事(shì)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]4234[電碼]0057(1)(事兒)事.事柄.事務(wù).用.用事.
(2)(事兒)事故.故障.できごと.
(3)(事兒)職業(yè).仕事.
(4)関係.責(zé)任.かかわり.
(5)〈書(shū)〉仕える.
(6)従事する.攜わる.
事;事がら
仕事;職務(wù)
事故;事件
従事する;仕える
責(zé)任
用事
求(qiú)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]3983[電碼]3061(1)(人に)頼む.求める.依頼する.懇願(yuàn)する.
(a)二重目的語(yǔ)(だれに,なにを)あるいは人をさす目的語(yǔ)だけをとる.
(b)「…に…するよう頼む」(兼語(yǔ)文)の形をとる.
(2)(…の実現(xiàn)を)求める,要求する,願(yuàn)う.必ず2音節(jié)の動(dòng)詞あるいは句を目的語(yǔ)にとる.
(a)特定の動(dòng)詞が目的語(yǔ)になった場(chǎng)合には,“求”の前に付加成分を必要としない.
(b)動(dòng)詞?句を目的語(yǔ)にとる.2音節(jié)にするために,“求”の前後に付加成分を必要とする.
(3)(…を)追求する,探求する,探し求める.必ず名詞の目的語(yǔ)をとる.
是(shì)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]4239[電碼]2508(Ⅰ)…だ.…である.肯定を表す動(dòng)詞.否定は“不”しか用いない.
(1)(a)名詞を目的語(yǔ)にとる.…だ.…である.
『阿Q正伝』の作者は魯迅である.
(b)“的”を伴う名詞相當(dāng)語(yǔ)句を目的語(yǔ)にとる.…だ.…である.
(c)「動(dòng)詞+目的語(yǔ)」を目的語(yǔ)にとる.…することだ.
(d)(“是”)+動(dòng)詞+“的”+目的語(yǔ)の形で.…したのだ.動(dòng)詞は過(guò)去の動(dòng)作を表す.
(e)“是”の前後に同じ語(yǔ)句を繰り返して,(確かに,本當(dāng)に)…だ,とその事柄を確認(rèn)するが,前後関係からさまざまな意味が加わる.
正しい