啊
日語(yǔ)翻譯
〔助詞〕
(1)文末に用いて感嘆の意を表す.
- 多好的風(fēng)景?。?a href="/hanri/e/e2808.htm" target="_blank">阿·呵)!/なんとすばらしい景色だろう.
- 這次考試真難啊(阿·呵)!/今回の試験はすごく難しかったな.
- 你說(shuō)得對(duì)?。?a href="/hanri/e/e2808.htm" target="_blank">阿·呵)/おっしゃるとおりですね.
- 是,我懂?。?a href="/hanri/e/e2808.htm" target="_blank">阿·呵)/そうよ,分かっていますよ.
- 我找他是因?yàn)?/a>有事?。?a href="/hanri/e/e2808.htm" target="_blank">阿·呵)/彼を訪ねたのは用事があったからですよ.
- 快走?。?a href="/hanri/e/e2808.htm" target="_blank">阿·呵)/速く歩こうよ.
- 你可小心,別上當(dāng)?。?a href="/hanri/e/e2808.htm" target="_blank">阿·呵)/だまされないように気をつけなさいよ.
- 你吃不吃?。?a href="/hanri/e/e2808.htm" target="_blank">阿·呵)?/君は食べるのか食べないのか.
- 你怎么還不去啊(阿·呵)?/どうしてまだ行かないんだい.
- 是買(mǎi)蘋(píng)果還是買(mǎi)梨?。?a href="/hanri/e/e2808.htm" target="_blank">阿·呵)?/リンゴを買(mǎi)うのかそれとも梨を買(mǎi)うのか.
- 你不吃啊(阿·呵)?/君は食べないのかね.
(4)文の中に間[ま]をもたせ,引き続いて言おうとする言葉に相手の注意を呼び起こすために用いる.
- 你?。?a href="/hanri/e/e2808.htm" target="_blank">阿·呵),真有本事!/あなたって,大した腕前ですね.
- 今天請(qǐng)你來(lái)?。?a href="/hanri/e/e2808.htm" target="_blank">阿·呵),是為了聽(tīng)聽(tīng)你對(duì)這個(gè)問(wèn)題的意見(jiàn)/きょう來(lái)ていただいたのはですね,この問(wèn)題に対するあなたの意見(jiàn)を聞かせてもらいたかったからです.
- 這里的山?。?a href="/hanri/e/e2808.htm" target="_blank">阿·呵),水?。?a href="/hanri/e/e2808.htm" target="_blank">阿·呵),樹(shù)?。?a href="/hanri/e/e2808.htm" target="_blank">阿·呵),草?。?a href="/hanri/e/e2808.htm" target="_blank">阿·呵),都是我從小就非常熟悉的/ここの山も,川も,木も,草も,みな私の幼いときから知り盡くしていたものだ.
- 貨架上擺滿了茄子啊(阿·呵),黃瓜?。?a href="/hanri/e/e2808.htm" target="_blank">阿·呵),洋白菜?。?a href="/hanri/e/e2808.htm" target="_blank">阿·呵),西紅柿?。?a href="/hanri/e/e2808.htm" target="_blank">阿·呵)等,各種蔬菜/臺(tái)の上にはナスとか,キュウリとか,キャベツとか,トマトなどのいろいろな野菜が