也罷
拼音yě bà
假名【それでもいい】
日語翻譯
〔助詞〕
(1)仕方がない.やむを得ない.まあよかろう.容認(rèn)またはあきらめを表す.(a)否定文の文末に用いる.
(1)仕方がない.やむを得ない.まあよかろう.容認(rèn)またはあきらめを表す.(a)否定文の文末に用いる.
- 他既然沒有時(shí)間,我們暫時(shí)不去見他也罷/彼にひまがない以上,私たちは當(dāng)分會(huì)いに行けまい.
- 他大概不來了,不來也罷/彼はたぶん來ないだろうが,來なくてもかまわない.
- 他不同意也罷,不必勉強(qiáng)/彼が同意しなくてもかまわない,無理に同意させる必要はない.(b)“即使……也罷”の形で.肯定文にも用いる.
- 即使你沒有作完也罷,以后再補(bǔ)吧!/たとえ仕事が終わっていなくてもかまわない,あとでやればいいから.
- 即使你答應(yīng)了他也罷,沒關(guān)系/たとえ君が彼に承諾したとしてもまあかまわない,どうでもいいから.(c)単獨(dú)で文頭に用いる.
- 也罷,你一定要走,我也不留你了/仕方がない,どうしても行くというなら引きとめはしない.
- 北京也罷,上海也罷,沒有我沒去過的地方/北京であろうが上海であろうが,今までぼくが行ったことのない所はない.
- 無論下雨也罷,不下雨也罷,他每天都去游泳/雨が降ろうが降るまいが,彼は毎日水泳に行く.
- 花也罷,鳥也罷,什么也引不起他的興趣/花であろうと鳥であろうと,どんなものも彼の興味をそそることはできない.
0
糾錯(cuò)