以致
拼音yǐ zhì
日語翻譯
〔接続詞〕(最後には)…の結(jié)果になる.先行の文で述べる情況が好ましくない結(jié)果を引き起こす場合に用いることが多い.
~の結(jié)果~となる(好ましくない結(jié)果になる場合に用いる)
[關(guān)]以至/因而
- 有些人看問題的方法不對,以致迷失了自己的方向/一部の人は問題に対する見方がまちがっているために,自分の進(jìn)路までも見失う結(jié)果になった.
- 這是她近來老想不通,以致非常苦悶的問題/これは彼女が最近どうしてもあきらめきれないで悩んでいる問題だ.?【以至】
~の結(jié)果~となる(好ましくない結(jié)果になる場合に用いる)
[關(guān)]以至/因而
分詞翻譯
以(yǐ)的日語翻譯:
[GB]5052[電碼]0110(Ⅰ)〈書〉本來,文言の語であるが,現(xiàn)代の書き言葉においても広範(fàn)かつ頻繁に用いられる.(1)〔介詞〕…で(もって).…を.…(の方)を(…とする).動作?行為のよりどころや仕方を表す.話し言葉の“用、拿”に相當(dāng)する.(a)“以……”が動詞の前に用いられて連用修飾語になる.
『注意』“給以、予以、借以、用以、加以、難以”などは,現(xiàn)代中國語においては,すでに固定して一つの複合動詞になっていると考えられ,分析的に解釈する必要はない.これらの動詞は必ず動詞を目的語にとる.
(2)〔介詞〕…によって.…に基づいて.…に照らして.“以……”を動詞の前に用い,方法?規(guī)準(zhǔn)を表す.話し言葉の“按照、根據(jù)”に相當(dāng)する.
(3)〔介詞〕…のために.…ので.…を(もって).“以……”を動詞の前に用い,理由?原因を表す.多く“而”と呼応する.
(4)〔介詞〕…に.まれに時(shí)間を?qū)Г长趣ⅳ?“于、在”に相當(dāng)する.
(5)〔接続詞〕…して,…する.…するために.そうすることによって.目的を表す.二つの動詞句の間に用いる.
...を以て
致(zhì)的日語翻譯:
[GB]5434[電碼]5268(Ⅰ)(1)送る.與える.(気持ち?あいさつなどを相手に)表す.
(2)(力や意志などをある方面に)集中する,用いる,盡くす.
(3)招く.招來する.
(4)(=以致)…の結(jié)果になる.…することになる.
(Ⅱ)趣.おもしろみ.
(Ⅲ)細(xì)かい.精密である.
與える;送る
興味;趣味
達(dá)成する;実現(xiàn)する
表示する
招く
0
糾錯